1 Crônicas 2
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs BKJ
1 Isirayila xa die nan ya: Ruben, Simeyɔn, Lewi, Yuda, Isakari, Sabulon,
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, e Judá, Issacar, e Zebulom,
2 Dana, Yusufu, Bunyamin, Nafatali, Gadi, nun Aseri.
2 Dã, José, e Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Yuda xa die nan ya: Eri, Onan, Sela. Suwa xa di ginɛ Kanaanka nan e barixi. Yuda xa di singe Eri naxa fe ɲaaxi raba Alatala ya i. A a faxa na nan ma.
3 Os filhos de Judá: Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananeia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau à vista do SENHOR; que o matou.
4 Yuda xa mamadi Tamari naxa Peresi nun Sera bari a bɛ. Yuda di suuli sɔtɔ na ki nɛ.
4 E Tamar, a sua nora, lhe deu à luz Perez e Zerá. E todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Peresi xa die nan ya: Xesiron nun Xamuli.
5 Os filhos de Perez: Hezrom, e Hamul.
6 Sera xa di suulie nan ya: Simiri, Etani, Heman, Kalikɔli, nun Darada.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco deles ao todo.
7 Karimi naxa Akan sɔtɔ, naxan bara fe ɲaaxi raba Isirayila ra a to se ratɔnxi tongo.
7 E o filho de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que transgrediu na coisa amaldiçoada.
8 Etani naxa Asaraya sɔtɔ.
8 E o filho de Etã: Azarias.
9 Xesiron xa die nan ya: Yerameeli, Rami, nun Kalebi.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram: Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 Rami naxa Aminadabo sɔtɔ. Aminadabo naxa Naxason sɔtɔ, naxan findi Yudayakae xa mangɛ ra.
10 E Rão gerou Aminadabe; e Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Naxason naxa Salimon sɔtɔ. Salimon naxa Boosu sɔtɔ.
11 e Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz,
12 Boosu naxa Obedo sɔtɔ. Obedo naxa Yisayi sɔtɔ.
12 e Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Yisayi xa die nan ya: Eliyabi, a xa di singe, Abinadabo, a xa di firin nde, Simeya, a xa di saxan nde,
13 E Jessé gerou o seu primogênito Eliabe; e Abinadabe, o segundo; e Siméia, o terceiro;
14 Netaneeli, a xa di naani nde, Radayi, a xa di suuli nde,
14 Natanael, o quarto; Radai, o quinto;
15 Osemi, a xa di senni nde, nun Dawuda, a xa di solofere nde.
15 Ozém, o sexto; Davi, o sétimo;
16 Yisayi xa di ginɛe nan ya: Seruya nun Abigayili. Seruya naxa di xɛmɛ saxan sɔtɔ: Abisayi, Yowaba, nun Asahɛli.
16 cujas irmãs eram Zeruia, e Abigail. E os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; três.
17 Abigayili naxa Amasa sɔtɔ Yeteri bɛ, naxan fatanxi Sumayila bɔnsɔɛ ra.
17 E Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Xesiron xa di Kalebi naxa die sɔtɔ a xa ginɛ Asuba ra. E xili Yesere, Sobabo, nun Aradon. A xa ginɛ Yeriyoti fan naxa di nde sɔtɔ a bɛ.
18 E Calebe, o filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, a sua esposa, e de Jeriote; os filhos dela são estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 Asuba to faxa, Kalebi naxa Efarata dɔxɔ, naxan Xuru bari a bɛ.
19 E morreu Azuba e Calebe tomou para si Efrata, a qual deu à luz Hur.
20 Xuru naxa Uri sɔtɔ. Uri naxa Bɛsalɛli sɔtɔ.
20 E Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Xesiron to ɲɛ tongo senni sɔtɔ, a naxa Galadi baba Makiri xa di ginɛ dɔxɔ. E naxa Segubu sɔtɔ.
21 E, depois disso, Hezrom, o pai de Gileade, conheceu a filha de Maquir, com quem se casou quando tinha sessenta anos de idade; e ela lhe deu à luz Segube.
22 Segubu naxa Yayiri sɔtɔ, naxan taa mɔxɔɲɛn nun saxan yaamari Galadi bɔxi ma.
22 E Segube gerou Jair, que tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Gesurikae nun Siriyakae naxa Yayiri xa taae sɔtɔ a nun Kenata nun taa tongo senni naxee na a rabilinyi. Yi mixi birin kelixi Makiri bɔnsɔɛ nɛ, Galadi baba.
23 E Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate, e as suas aldeias, a saber, sessenta cidades. Todas estas pertenciam aos filhos de Maquir, o pai de Gileade.
24 Xesiron to faxa Kalebi Efarata, a xa ginɛ Abiya naxa Asexuri bari a bɛ, naxan findi Tekowa baba ra.
24 E depois da morte de Hezrom em Calebe-Efrata, Abia, a esposa de Hezrom, deu-lhe à luz Azur, o pai de Tecoa.
25 Xesiron xa di singe Yerameeli xa die nan ya: Rami, a xa di singe, Buna, Oreni, Osemi, nun Ahiya.
25 E os filhos de Jerameel, o primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 Yerameeli xa ginɛ boore Atara naxa Onan sɔtɔ.
26 Jerameel teve também outra esposa, cujo nome era Atara; ela foi a mãe de Onã.
27 Yerameeli xa di singe Rami xa die nan ya: Maasa, Yamin, nun Ekeri.
27 E os filhos de Rão, o primogênito de Jerameel foram: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 Onan ma die nan ya: Samayi nun Yada. Samayi xa die nan ya: Nadabo nun Abisuri.
28 E os filhos de Onã foram: Samai e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Abisuri xa ginɛ Abixayili naxa Axaban nun Molidi sɔtɔ.
29 E o nome da esposa de Abisur era Abigail, e ela deu à luz a Abã e a Molide.
30 Nadabo xa die nan ya: Seleda nun Apayimi. Seleda naxa faxa a ditare ra.
30 E os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; mas Selede morreu sem filhos.
31 Apayimi naxa Yiseyi sɔtɔ. Yiseyi naxa Sesaan sɔtɔ. Sesaan naxa Axalayi sɔtɔ.
31 E o filho de Apaim: Isi. E o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 Samayi xunya Yada xa di nan ya: Yeteri nun Yonatan. Yeteri naxa faxa a ditare ra.
32 E os filhos de Jada, o irmão de Samai: Jéter, e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 Yonatan xa die nan ya: Peleta nun Sasa. Yerameeli xa die nan na ki.
33 E os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sesaan mu di xɛmɛ yo sɔtɔ fo di ginɛe. A xa konyi Misiraka xili Yara.
34 Ora, Sesã não teve filhos, mas filhas. E Sesã teve um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Sesaan naxa a xa di ginɛ fi a xa konyi Yara ma. A naxa Atayi bari.
35 E Sesã deu a sua filha para Jara, o seu servo, como esposa; e ela deu à luz Atai.
36 Atayi naxa Natan sɔtɔ. Natan naxa Sabadi sɔtɔ.
36 E Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 Sabadi naxa Efilali sɔtɔ. Efilali naxa Obedo sɔtɔ.
37 E Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 Obedo naxa Yehu sɔtɔ. Yehu naxa Asaraya sɔtɔ.
38 E Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 Asaraya naxa Xɛlɛsi sɔtɔ. Xɛlɛsi naxa Eleyasa sɔtɔ.
39 E Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 Eleyasa naxa Sisimayi sɔtɔ. Sisimayi naxa Salumu sɔtɔ.
40 E Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 Salumu naxa Yekamiya sɔtɔ. Yekamiya naxa Elisama sɔtɔ.
41 E Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Yerameeli xunya Kalebi xa di singe xili Mesa. Mesa naxa Sifi nun Maresa sɔtɔ, naxan findi Xebiron baba ra.
42 Ora, o filho de Calebe, o irmão de Jerameel foram, Messa, o seu primogênito, o qual foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, o pai de Hebrom.
43 Xebiron xa die nan ya: Kora, Tapuwa, Rekemi, nun Sema.
43 E os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 Sema naxa Raxami sɔtɔ. Raxami naxa Yoreyami sɔtɔ. Rekemi naxa Samayi sɔtɔ.
44 E Sema gerou Raão, o pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 Samayi naxa Mayon sɔtɔ. Mayon naxa Beti Suru sɔtɔ.
45 E o filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Kalebi xa konyi ginɛ Efa xa die nan ya: Xarani, Mosa, nun Gasɛsi. Xarani naxa Gasɛsi sɔtɔ.
46 E Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, e Mosa, e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 Yadayi xa die nan ya: Regemi, Yotami, Gesana, Pɛlɛti, Efa, nun Saafi.
47 E os filhos de Jadai: Regém, e Jotão e Gesã, e Pelete, e Efá e Saafe.
48 Kalebi xa konyi ginɛ Maaka xa die nan ya: Seberi nun Tirana.
48 Maaca, concubina de Calebe, deu à luz a Seber, e Tiraná.
49 A man naxa Madamanna baba Saafi nun Makabena nun Gibiya baba Sewa bari. Kalebi xa di ginɛ xili Akasa.
49 Ela deu também à luz Saafe, o pai de Madmana; Seva, o pai de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 Kalebi xa die nan ya: Sobali, Xuru xa di, a xa ginɛ Efarata xa di singe, Kiriyati Yeyarimi baba,
50 Estes foram os filhos de Calebe, o filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, o pai de Quiriate-Jearim,
51 Salima, Bɛtɛlɛɛmu baba, nun Xarefa, Beti Gaderi baba.
51 Salma, o pai de Belém; Harefe, o pai de Bete-Gader.
52 Kiriyati Yeyarimi baba Sobali xa die nan ya: Harowe, Menuhoti bɔnsɔɛ tagi.
52 E Sobal, o pai de Quiriate-Jearim, teve filhos: Haroé e a metade dos manaatitas.
53 Kiriyati Yeyarimi xabilɛe nan ya: Itirikae, Putikae, Suumaka, nun Miserayikae. Soreyatakae nun Esetayolikae fatanxi e tan nan na.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim: os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; deles vieram os zoratitas, e os estaoleus.
54 Salima xa die nan ya: Bɛtɛlɛɛmu, Netofakae, Atiroti Beti Yowaba, Menuhoti bɔnsɔɛ tagi, Sorahakae,
54 Os filhos de Salma: Belém, e os netofatitas; Atarote, a casa de Joabe; e a metade dos manassitas, e os zoreus.
55 sɛbɛlitie xabilɛ naxee sabatixi Yabɛsi, Tiratikae, Simeyatakae, nun Sukatikae. Kenikae nan na ki, naxee fatanxi Xamata, Rekabu baba ra.
55 E as famílias dos escribas que habitaram em Jabez: os tiratitas, os simeatitas, e os sucatitas. Estes são os queneus que vieram de Hamate, o pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.