1 Crônicas 2

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Isirayila xa die nan ya: Ruben, Simeyɔn, Lewi, Yuda, Isakari, Sabulon,
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar e Zebulom;
2 Dana, Yusufu, Bunyamin, Nafatali, Gadi, nun Aseri.
2 Dã, José e Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Yuda xa die nan ya: Eri, Onan, Sela. Suwa xa di ginɛ Kanaanka nan e barixi. Yuda xa di singe Eri naxa fe ɲaaxi raba Alatala ya i. A a faxa na nan ma.
3 Os filhos de Judá foram Er, e Onã, e Selá, estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia; e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 Yuda xa mamadi Tamari naxa Peresi nun Sera bari a bɛ. Yuda di suuli sɔtɔ na ki nɛ.
4 Porém Tamar, sua nora, lhe deu à luz Perez e Zerá; todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Peresi xa die nan ya: Xesiron nun Xamuli.
5 Os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul.
6 Sera xa di suulie nan ya: Simiri, Etani, Heman, Kalikɔli, nun Darada.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara: cinco ao todo.
7 Karimi naxa Akan sɔtɔ, naxan bara fe ɲaaxi raba Isirayila ra a to se ratɔnxi tongo.
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 Etani naxa Asaraya sɔtɔ.
8 E o filho de Etã foi Azarias.
9 Xesiron xa die nan ya: Yerameeli, Rami, nun Kalebi.
9 E os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 Rami naxa Aminadabo sɔtɔ. Aminadabo naxa Naxason sɔtɔ, naxan findi Yudayakae xa mangɛ ra.
10 E Rão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá.
11 Naxason naxa Salimon sɔtɔ. Salimon naxa Boosu sɔtɔ.
11 E Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz.
12 Boosu naxa Obedo sɔtɔ. Obedo naxa Yisayi sɔtɔ.
12 E Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé.
13 Yisayi xa die nan ya: Eliyabi, a xa di singe, Abinadabo, a xa di firin nde, Simeya, a xa di saxan nde,
13 E Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e Abinadabe, o segundo, e Siméia, o terceiro.
14 Netaneeli, a xa di naani nde, Radayi, a xa di suuli nde,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto.
15 Osemi, a xa di senni nde, nun Dawuda, a xa di solofere nde.
15 Ozém, o sexto, Davi, o sétimo.
16 Yisayi xa di ginɛe nan ya: Seruya nun Abigayili. Seruya naxa di xɛmɛ saxan sɔtɔ: Abisayi, Yowaba, nun Asahɛli.
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail; e foram os filhos de Zeruia: Abisai e Joabe, e Asael, três.
17 Abigayili naxa Amasa sɔtɔ Yeteri bɛ, naxan fatanxi Sumayila bɔnsɔɛ ra.
17 E Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 Xesiron xa di Kalebi naxa die sɔtɔ a xa ginɛ Asuba ra. E xili Yesere, Sobabo, nun Aradon. A xa ginɛ Yeriyoti fan naxa di nde sɔtɔ a bɛ.
18 E Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos desta foram estes: Jeser, Sobabe, e Ardom.
19 Asuba to faxa, Kalebi naxa Efarata dɔxɔ, naxan Xuru bari a bɛ.
19 E morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrate, da qual lhe nasceu Hur.
20 Xuru naxa Uri sɔtɔ. Uri naxa Bɛsalɛli sɔtɔ.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezaleel.
21 Xesiron to ɲɛ tongo senni sɔtɔ, a naxa Galadi baba Makiri xa di ginɛ dɔxɔ. E naxa Segubu sɔtɔ.
21 Então Hezrom coabitou com a filha de Maquir, pai de Gileade, e, sendo ele de sessenta anos, a tomou; e ela deu à luz a Segube.
22 Segubu naxa Yayiri sɔtɔ, naxan taa mɔxɔɲɛn nun saxan yaamari Galadi bɔxi ma.
22 E Segube gerou a Jair; e este tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Gesurikae nun Siriyakae naxa Yayiri xa taae sɔtɔ a nun Kenata nun taa tongo senni naxee na a rabilinyi. Yi mixi birin kelixi Makiri bɔnsɔɛ nɛ, Galadi baba.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as aldeias de Jair, e Quenate, e seus lugares, sessenta cidades; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Xesiron to faxa Kalebi Efarata, a xa ginɛ Abiya naxa Asexuri bari a bɛ, naxan findi Tekowa baba ra.
24 E, depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, deu à luz a Asur, pai de Tecoa.
25 Xesiron xa di singe Yerameeli xa die nan ya: Rami, a xa di singe, Buna, Oreni, Osemi, nun Ahiya.
25 E os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozém e Aías.
26 Yerameeli xa ginɛ boore Atara naxa Onan sɔtɔ.
26 Teve também Jerameel ainda outra mulher cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 Yerameeli xa di singe Rami xa die nan ya: Maasa, Yamin, nun Ekeri.
27 E foram os filhos de Rão, primogênito de Jerameel: Maaz, Jamim, e Equer.
28 Onan ma die nan ya: Samayi nun Yada. Samayi xa die nan ya: Nadabo nun Abisuri.
28 E foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Abisuri xa ginɛ Abixayili naxa Axaban nun Molidi sɔtɔ.
29 E o nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu a Abã e a Molide.
30 Nadabo xa die nan ya: Seleda nun Apayimi. Seleda naxa faxa a ditare ra.
30 E foram os filhos de Nadabe, Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Apayimi naxa Yiseyi sɔtɔ. Yiseyi naxa Sesaan sɔtɔ. Sesaan naxa Axalayi sɔtɔ.
31 E o filho de Apaim foi Isi; e o filho de Isi, Sesã. E o filho de Sesã, Alai.
32 Samayi xunya Yada xa di nan ya: Yeteri nun Yonatan. Yeteri naxa faxa a ditare ra.
32 E os filhos de Jada, irmão de Samai, foram Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 Yonatan xa die nan ya: Peleta nun Sasa. Yerameeli xa die nan na ki.
33 E os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sesaan mu di xɛmɛ yo sɔtɔ fo di ginɛe. A xa konyi Misiraka xili Yara.
34 E Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará.
35 Sesaan naxa a xa di ginɛ fi a xa konyi Yara ma. A naxa Atayi bari.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e lhe deu à luz a Atai.
36 Atayi naxa Natan sɔtɔ. Natan naxa Sabadi sɔtɔ.
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 Sabadi naxa Efilali sɔtɔ. Efilali naxa Obedo sɔtɔ.
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede.
38 Obedo naxa Yehu sɔtɔ. Yehu naxa Asaraya sɔtɔ.
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias.
39 Asaraya naxa Xɛlɛsi sɔtɔ. Xɛlɛsi naxa Eleyasa sɔtɔ.
39 E Azarias gerou a Helez, e Helez gerou a Eleasá.
40 Eleyasa naxa Sisimayi sɔtɔ. Sisimayi naxa Salumu sɔtɔ.
40 E Eleasá gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum.
41 Salumu naxa Yekamiya sɔtɔ. Yekamiya naxa Elisama sɔtɔ.
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
42 Yerameeli xunya Kalebi xa di singe xili Mesa. Mesa naxa Sifi nun Maresa sɔtɔ, naxan findi Xebiron baba ra.
42 E foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel, Messa, seu primogênito (este foi o pai de Zife), e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Xebiron xa die nan ya: Kora, Tapuwa, Rekemi, nun Sema.
43 E foram os filhos de Hebrom: Coré, Tápua, Requém e Sema.
44 Sema naxa Raxami sɔtɔ. Raxami naxa Yoreyami sɔtɔ. Rekemi naxa Samayi sɔtɔ.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 Samayi naxa Mayon sɔtɔ. Mayon naxa Beti Suru sɔtɔ.
45 E foi o filho de Samai, Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Kalebi xa konyi ginɛ Efa xa die nan ya: Xarani, Mosa, nun Gasɛsi. Xarani naxa Gasɛsi sɔtɔ.
46 E Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, a Mosa, e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 Yadayi xa die nan ya: Regemi, Yotami, Gesana, Pɛlɛti, Efa, nun Saafi.
47 E foram filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Kalebi xa konyi ginɛ Maaka xa die nan ya: Seberi nun Tirana.
48 De Maaca, concubina, Calebe gerou a Seber e a Tiraná.
49 A man naxa Madamanna baba Saafi nun Makabena nun Gibiya baba Sewa bari. Kalebi xa di ginɛ xili Akasa.
49 E a mulher de Saafe, pai de Madmana, deu à luz a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá; e foi a filha de Calebe, Acsa.
50 Kalebi xa die nan ya: Sobali, Xuru xa di, a xa ginɛ Efarata xa di singe, Kiriyati Yeyarimi baba,
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salima, Bɛtɛlɛɛmu baba, nun Xarefa, Beti Gaderi baba.
51 E Salma, pai dos belemitas, Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Kiriyati Yeyarimi baba Sobali xa die nan ya: Harowe, Menuhoti bɔnsɔɛ tagi.
52 E foram os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim: Haroé e metade dos menuítas.
53 Kiriyati Yeyarimi xabilɛe nan ya: Itirikae, Putikae, Suumaka, nun Miserayikae. Soreyatakae nun Esetayolikae fatanxi e tan nan na.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os jitreus, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus, e os estaoleus.
54 Salima xa die nan ya: Bɛtɛlɛɛmu, Netofakae, Atiroti Beti Yowaba, Menuhoti bɔnsɔɛ tagi, Sorahakae,
54 Os filhos de Salma foram Belém e os netofatitas, Atarote, Bete-Joabe, e metade dos manaatitas, e os zoritas.
55 sɛbɛlitie xabilɛ naxee sabatixi Yabɛsi, Tiratikae, Simeyatakae, nun Sukatikae. Kenikae nan na ki, naxee fatanxi Xamata, Rekabu baba ra.
55 E as famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.