1 Crônicas 1

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Adama naxa Seti sɔtɔ. Seti naxa Enosi sɔtɔ. Enosi naxa Kenan sɔtɔ.
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan naxa Mahalaleli sɔtɔ. Mahalaleli naxa Yeredi sɔtɔ.
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 Yeredi naxa Enoki sɔtɔ. Enoki naxa Metusela sɔtɔ. Metusela naxa Lemeki sɔtɔ.
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 Lemeki naxa Nuha sɔtɔ. Nuha naxa di xɛmɛ saxan sɔtɔ: Semi, Hami, nun Yefeti.
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 Yefeti xa die nan ya: Gomeri, Magogo, Madayi, Yawani, Tubali, Meseki, nun Tirasi.
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Gomeri xa die nan ya: Asikenasi, Rifati, nun Togarama.
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Yawani xa die nan ya: Elisaha, Tarasisi, Kitimi, nun Rodanimi.
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Hami xa die nan ya: Kusi, Misirayimi, Puti, nun Kanaan.
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 Kusi xa die nan ya: Seba, Xawila, Sabata, Raama, nun Sabiteka. Raama xa die nan ya: Seeba nun Dedan.
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 Kusi naxa Nimirodi bari, naxan findi geresoe singe ra adamadie tagi.
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 Misirayimi naxa die sɔtɔ, naxee findixi Ludukae, Anamikae, Lehabakae, Nafatukae,
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 Patirusukae, Kasaluxukae, nun Kafatorokae ra. Filisitakae benba na Kafatoro nan na.
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 Kanaan naxa die sɔtɔ, naxee findixi Sidɔnkae, Xitikae,
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 Yebusukae, Amorikae, Girigasakae,
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 Hiwikae, Arakakae, Sinikae,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 Arawadakae, Semarakae, nun Xamatakae ra.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Semi xa die nan ya: Elama, Asuri, Arafaxadi, Ludu, nun Arami. Arami xa die nan ya: Usu, Xulu, Geteri, nun Meseki.
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 Arafaxadi naxa Sela sɔtɔ. Sela naxa Eberi sɔtɔ.
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 Eberi naxa di xɛmɛ firin sɔtɔ. Keren xili Pelegi barima bɔxi itaxunxi a xa waxati. A firin nde xili Yokatan.
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 Yokatan xa die nan ya: Alomodadi, Selefa, Xasaramawete, Yera,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hadorami, Usali, Dikila,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 Obala, Abimayele, Seeba, Ofiri, Xawila, nun Yobabo.
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Yokatan xa die nan na ki.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 Semi naxa Arafaxadi sɔtɔ. Arafaxadi naxa Sela sɔtɔ.
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 Sela naxa Eberi sɔtɔ. Eberi naxa Pelegi sɔtɔ. Pelegi naxa Rewu sɔtɔ.
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Rewu naxa Serugu sɔtɔ. Serugu naxa Naxori sɔtɔ. Naxori naxa Tera sɔtɔ.
26 Serugue, Naor, Terá
27 Tera naxa Iburama sɔtɔ naxan findi Iburahima ra.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Iburahima xa die nan ya: Isiyaga nun Sumayila.
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Sumayila xa die nan ya: Sumayila xa di singe Nebayoti, Kedari, Adabeeli, Mibisami,
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misema, Duma, Masa, Hadada, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Yeturi, Nafisi, nun Kedema. Sumayila xa die nan na ki.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Iburahima xa konyi ginɛ Ketura xa die nan ya a naxee bari Iburahima bɛ: Simiran, Yokosan, Medan, Madiyan, Yisebaki, nun Suuwa. Yokosan naxa Seeba nun Dedan sɔtɔ.
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Madiyan naxa Efa, Efere, Xanɔki, Abida, nun Elidaa sɔtɔ. Yi die birin fatanxi Ketura nan na.
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 Iburahima naxa Isiyaga sɔtɔ. Isiyaga xa die nan ya: Esayu nun Isirayila.
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Esayu xa die nan ya: Elifasi, Reyuweli, Yeyusu, Yalami, nun Kora.
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Elifasi xa die nan ya: Teman, Omaru, Sefi, Gatami, Kenasi, Timina, nun Amalɛki.
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 Reyuweli xa die nan ya: Naxati, Sera, Saama, nun Misa.
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Seyiri xa die nan ya: Lotan, Sobali, Sibeyon, Ana, Dison, Eseri, nun Disan.
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 Lotan xa die nan ya: Xori nun Homami. Lotan maaginɛ xili Timina.
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 Sobali xa die nan ya: Aliban, Manaxati, Ebali, Sefi, nun Onan. Sibeyon xa die nan ya: Aya nun Ana.
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 Ana xa di xili Dison. Dison xa die nan ya: Xemedan, Eseban, Yitiran, nun Keran.
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 Eseri xa die nan ya: Bilihan, Saawan, Yaakan. Disan xa die nan ya: Usu nun Aran.
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Mangɛe nan ya naxee bara Edon bɔxi yamari beenu Isirayilakae xa mangɛ nde sɔtɔ: Beyori xa di Bela, naxan kelixi Dinhaba taa.
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 Bela to faxa, Sera xa di Yobabo, naxan kelixi Bosara, naxa bɔxi yamari.
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 Yobabo to faxa, Xusama, naxan kelixi Teman, naxa bɔxi yamari.
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 Xusama to faxa, Bedada xa di Hadada, naxan nu bara Madiyankae bɔnbɔ Mowaba bɔxi ma, naxa bɔxi yamari. A kelixi Abiti taa nɛ.
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 Hadada to faxa, Masareka Samala naxa bɔxi yamari.
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 Samala to faxa, Sawulu naxan kelixi Rehoboti, taa naxan na xure dɛ ra, naxa bɔxi yamari.
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 Sawulu to faxa, Akibori xa di Bali Xanan naxa bɔxi yamari.
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 Bali Xanan to faxa, Hadada, naxan kelixi Pawu, naxa bɔxi yamari. A xa ginɛ xili Mehetabeli. Na nga xili Matirɛdi, a mama xili Mesahabi.
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Hadada fan naxa faxa.
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenasi, Teman, Mibisari,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Magadiyɛli, nun Irami. Edon mangɛe nan na ki.
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.