1 Crônicas 1

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Adama naxa Seti sɔtɔ. Seti naxa Enosi sɔtɔ. Enosi naxa Kenan sɔtɔ.
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan naxa Mahalaleli sɔtɔ. Mahalaleli naxa Yeredi sɔtɔ.
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 Yeredi naxa Enoki sɔtɔ. Enoki naxa Metusela sɔtɔ. Metusela naxa Lemeki sɔtɔ.
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Lemeki naxa Nuha sɔtɔ. Nuha naxa di xɛmɛ saxan sɔtɔ: Semi, Hami, nun Yefeti.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Yefeti xa die nan ya: Gomeri, Magogo, Madayi, Yawani, Tubali, Meseki, nun Tirasi.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Gomeri xa die nan ya: Asikenasi, Rifati, nun Togarama.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Yawani xa die nan ya: Elisaha, Tarasisi, Kitimi, nun Rodanimi.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Hami xa die nan ya: Kusi, Misirayimi, Puti, nun Kanaan.
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Kusi xa die nan ya: Seba, Xawila, Sabata, Raama, nun Sabiteka. Raama xa die nan ya: Seeba nun Dedan.
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 Kusi naxa Nimirodi bari, naxan findi geresoe singe ra adamadie tagi.
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 Misirayimi naxa die sɔtɔ, naxee findixi Ludukae, Anamikae, Lehabakae, Nafatukae,
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 Patirusukae, Kasaluxukae, nun Kafatorokae ra. Filisitakae benba na Kafatoro nan na.
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 Kanaan naxa die sɔtɔ, naxee findixi Sidɔnkae, Xitikae,
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 Yebusukae, Amorikae, Girigasakae,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 Hiwikae, Arakakae, Sinikae,
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 Arawadakae, Semarakae, nun Xamatakae ra.
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 Semi xa die nan ya: Elama, Asuri, Arafaxadi, Ludu, nun Arami. Arami xa die nan ya: Usu, Xulu, Geteri, nun Meseki.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Arafaxadi naxa Sela sɔtɔ. Sela naxa Eberi sɔtɔ.
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 Eberi naxa di xɛmɛ firin sɔtɔ. Keren xili Pelegi barima bɔxi itaxunxi a xa waxati. A firin nde xili Yokatan.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 Yokatan xa die nan ya: Alomodadi, Selefa, Xasaramawete, Yera,
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hadorami, Usali, Dikila,
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 Obala, Abimayele, Seeba, Ofiri, Xawila, nun Yobabo.
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 Yokatan xa die nan na ki.
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 Semi naxa Arafaxadi sɔtɔ. Arafaxadi naxa Sela sɔtɔ.
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 Sela naxa Eberi sɔtɔ. Eberi naxa Pelegi sɔtɔ. Pelegi naxa Rewu sɔtɔ.
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 Rewu naxa Serugu sɔtɔ. Serugu naxa Naxori sɔtɔ. Naxori naxa Tera sɔtɔ.
26 Serugue, Naor, Tera;
27 Tera naxa Iburama sɔtɔ naxan findi Iburahima ra.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Iburahima xa die nan ya: Isiyaga nun Sumayila.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Sumayila xa die nan ya: Sumayila xa di singe Nebayoti, Kedari, Adabeeli, Mibisami,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misema, Duma, Masa, Hadada, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Yeturi, Nafisi, nun Kedema. Sumayila xa die nan na ki.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 Iburahima xa konyi ginɛ Ketura xa die nan ya a naxee bari Iburahima bɛ: Simiran, Yokosan, Medan, Madiyan, Yisebaki, nun Suuwa. Yokosan naxa Seeba nun Dedan sɔtɔ.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 Madiyan naxa Efa, Efere, Xanɔki, Abida, nun Elidaa sɔtɔ. Yi die birin fatanxi Ketura nan na.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 Iburahima naxa Isiyaga sɔtɔ. Isiyaga xa die nan ya: Esayu nun Isirayila.
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Esayu xa die nan ya: Elifasi, Reyuweli, Yeyusu, Yalami, nun Kora.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Elifasi xa die nan ya: Teman, Omaru, Sefi, Gatami, Kenasi, Timina, nun Amalɛki.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Reyuweli xa die nan ya: Naxati, Sera, Saama, nun Misa.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Seyiri xa die nan ya: Lotan, Sobali, Sibeyon, Ana, Dison, Eseri, nun Disan.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 Lotan xa die nan ya: Xori nun Homami. Lotan maaginɛ xili Timina.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Sobali xa die nan ya: Aliban, Manaxati, Ebali, Sefi, nun Onan. Sibeyon xa die nan ya: Aya nun Ana.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 Ana xa di xili Dison. Dison xa die nan ya: Xemedan, Eseban, Yitiran, nun Keran.
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Eseri xa die nan ya: Bilihan, Saawan, Yaakan. Disan xa die nan ya: Usu nun Aran.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Mangɛe nan ya naxee bara Edon bɔxi yamari beenu Isirayilakae xa mangɛ nde sɔtɔ: Beyori xa di Bela, naxan kelixi Dinhaba taa.
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 Bela to faxa, Sera xa di Yobabo, naxan kelixi Bosara, naxa bɔxi yamari.
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Yobabo to faxa, Xusama, naxan kelixi Teman, naxa bɔxi yamari.
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Xusama to faxa, Bedada xa di Hadada, naxan nu bara Madiyankae bɔnbɔ Mowaba bɔxi ma, naxa bɔxi yamari. A kelixi Abiti taa nɛ.
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 Hadada to faxa, Masareka Samala naxa bɔxi yamari.
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 Samala to faxa, Sawulu naxan kelixi Rehoboti, taa naxan na xure dɛ ra, naxa bɔxi yamari.
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 Sawulu to faxa, Akibori xa di Bali Xanan naxa bɔxi yamari.
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 Bali Xanan to faxa, Hadada, naxan kelixi Pawu, naxa bɔxi yamari. A xa ginɛ xili Mehetabeli. Na nga xili Matirɛdi, a mama xili Mesahabi.
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Hadada fan naxa faxa.
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Kenasi, Teman, Mibisari,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Magadiyɛli, nun Irami. Edon mangɛe nan na ki.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.