Efésios 6
Mwaghavul NT (SUR_ITD) vs NVI
1 Jep mo, wu kǝlǝng pwoo mpuun fuu mo nɗǝǝn Daa, mbǝɗe mǝnǝ a mbii ɗe ndǝre.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 <<A shin ɗeɗes mpuun fwa kǝ nǝǝn fwaa mo,>> ɗesǝ nǝ a Wàar ɗenshee ɗe mo kǝ ten le,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 <<mbǝkǝ a tong ɗi ryang, kǝ mbǝkǝ a kat teer mo ɗi ɗes nɗǝǝn nyil nǝ.>>
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Puun mo, taji wu le kǝ pǝtuup jep fuu mo wat, kǝ nǝ le kǝ mo cìn tuup kas, amma wu kyeer mo, kǝ wu kar mo nɗǝǝn kám ɗe mo a mǝ Daa Naan.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Kǝrem mo, wu kǝlengpwoo nen ɗe moo ɗyel wun nsar fur mo. Kǝn sat a puun fuu ɗe mo a mǝ yil ɗesǝ nǝ. Wu kǝlengpwoo mo nɗǝǝn kǝǝr kǝ ɗaar shi pǝtuup mǝndong, kaaɗi wuu cìn nKristi sǝ.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Taji wu cìn ɗak a yit gurum mo ɓejee, kǝ mo plang wun ɗe kas, amma wu cìn ɗak kaa kǝrem mǝ Kristi sǝ. Wu cìn ɗyen nNaan nɗǝǝn pǝtuup fuu mo.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Wu cìn ɗak shi pǝtuup ɗeret, mbǝɗe wu cìn a nDaa Naan, baa a mmee gurum kas.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Taji wu mundǝr kas nǝ, ɗak ɗeret ɗe gurum kǝ cìn mo, ɓe wur nwaa lap kwat nǝ pee Daa ɗi, koo ɗewur a kǝrem, kǝ ɗewur a laalu.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Wun nen ɗe wun kǝ kǝrem mo wu cìn mbii ɗeret mmo zak. Taji wu wuk mo kas, mbǝɗe wu man nǝ, Daa fu kǝ moo, wur a nɗǝǝn ɗengnaan, baa wur kǝ nshwatyit kas.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Peekyes nǝ, wu ɗar ɓalɓal nɗǝǝn Daa nɗǝǝn iiko mǝ ɗeɗes wur.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Wu jwal leelek ɗe Naan wur shin mo wun jir, mbǝkǝ nwun mak ɗar ɗi ɓalɓal nkaa Ngujwaan kǝ gwampee wur.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Mbǝɗe baa mu cìn lek nǝ a nkaa gurum mo, ɗe moo nan kǝ toom kas, ɗangɓe nǝ a nkaa se mishkoom, nen iiko ɗe mo a mǝ Ngujwaan mo, nkaa se mishkoom kǝ nen peeknwoo ɗe nɗǝǝn ɗengnaan mo.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Mbǝmǝnǝ, ɓe wu jwal leelek ɗe Naan wur nshin nwun, mbǝkǝ nwun ɗar ɗi ɓalɓal nɗǝǝn teer ɗebish mo. Mbǝkǝ taji Ngujwaan wur se koorong nkaa wun kas.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Wu ɗar ɓalɓal shi ɗak suk, kǝ ɓwoot ɓwoon fuu mo shi zeen, kǝ cìn mbii ɗe ndǝre kaa kawung ɗe nǝ tap tuur ngurum sǝ.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Wu jwal kwoopshii nshii fuu mo, mbǝ satpwoo ɗeret, ɗe nǝn jì kǝ tongryang.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Koo pǝrangyi, ɓe wu mang gwat ɗe nǝ a shinzeen ashak kǝ wun, mbǝ tap pas mǝ wus ɗe gwar ɗebish nǝ wur mpwas shinji nkaa wun.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Wu mang ɓam ɗe Naan wur cìn nwun, kaa mbiikáa shool ɗe nenlek moo lep mbǝkǝ nǝ tap káa ɗi mmo sǝ. Kǝ wu ɗyel pwoo Naan nǝ, kaa kwai ɗe Riin Ɗeɓang wur shin nwun sǝ.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Wu ɗangnaan (leshap kǝ Naan), mbǝ mbii ɗesǝ mo shidaar-shidaar nɗǝǝn Riin. Wu tong shi gongpee, kǝzak, wu gung nɗǝǝn mbii mo jir. Wu cìn ɗangnaan (leshap kǝ Naan) mbǝ nen Naan mo jir.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Wu ɗangnaan (leshap kǝ Naan) mbǝ ghan zak, mbǝkǝ Naan wur cìn mbii ɗe wen nsat mo ɗi, kǝ mbǝkǝ ghan sat mbii ɗesǝsok mǝ pwoo ɗeret nǝ mo, ɗe shiɓal baa a shi kǝǝrmuut kas.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 A mbǝ pwoo ɗeret nǝ, ɗang mo lep an mbǝkǝ wen sat nǝ ɗi. Ɓe wen a shishoot shi tǝsek mǝ shool yaksǝ. Jir kǝ ɗe an a shishoot, ɓe wu cìn ɗangnaan (leshap kǝ Naan), mbǝkǝ wur shinɓal ɗi nwen, kǝn satpwoo ɗeret nǝ ɗe shiɓal, kaaɗi nǝ ret kǝ wen cìn sǝ.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Tikikus ɗyemnǝǝn fun ɗe mu wal wur, ɗewur a kǝrem Daa azeen-nzeen, wur nsat mbii mo nwun jir, nkaa an, kǝ nkaa ɗak ɗe ghan nkaa cìn nǝ.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Wen kǝn ten nlep wur shindǝm pee wun ɗe, a mbǝkǝ wur satpwoo ɗi nwun nkaa mun, mbǝkǝ nwun man tong fun ɗe, kǝ nǝ ɓam pǝtuup fuu mo ɗi zak.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Naan puun, kǝ Daa fun Jesu Kristi shin tongryang, kǝ wal, kǝ shinzeen nɗyemnǝǝn fun mo jir.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ɗeret Naan nǝ ɗee ashak kǝ nen ɗe mo wal nDaa fun Jesu Kristi, shi wal ɗe baa nii peekyes kas har ngaa-ngaa.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.