Efésios 6

Mwaghavul NT (SUR_ITD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jep mo, wu kǝlǝng pwoo mpuun fuu mo nɗǝǝn Daa, mbǝɗe mǝnǝ a mbii ɗe ndǝre.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 <<A shin ɗeɗes mpuun fwa kǝ nǝǝn fwaa mo,>> ɗesǝ nǝ a Wàar ɗenshee ɗe mo kǝ ten le,
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 <<mbǝkǝ a tong ɗi ryang, kǝ mbǝkǝ a kat teer mo ɗi ɗes nɗǝǝn nyil nǝ.>>
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Puun mo, taji wu le kǝ pǝtuup jep fuu mo wat, kǝ nǝ le kǝ mo cìn tuup kas, amma wu kyeer mo, kǝ wu kar mo nɗǝǝn kám ɗe mo a mǝ Daa Naan.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Kǝrem mo, wu kǝlengpwoo nen ɗe moo ɗyel wun nsar fur mo. Kǝn sat a puun fuu ɗe mo a mǝ yil ɗesǝ nǝ. Wu kǝlengpwoo mo nɗǝǝn kǝǝr kǝ ɗaar shi pǝtuup mǝndong, kaaɗi wuu cìn nKristi sǝ.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Taji wu cìn ɗak a yit gurum mo ɓejee, kǝ mo plang wun ɗe kas, amma wu cìn ɗak kaa kǝrem mǝ Kristi sǝ. Wu cìn ɗyen nNaan nɗǝǝn pǝtuup fuu mo.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Wu cìn ɗak shi pǝtuup ɗeret, mbǝɗe wu cìn a nDaa Naan, baa a mmee gurum kas.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Taji wu mundǝr kas nǝ, ɗak ɗeret ɗe gurum kǝ cìn mo, ɓe wur nwaa lap kwat nǝ pee Daa ɗi, koo ɗewur a kǝrem, kǝ ɗewur a laalu.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Wun nen ɗe wun kǝ kǝrem mo wu cìn mbii ɗeret mmo zak. Taji wu wuk mo kas, mbǝɗe wu man nǝ, Daa fu kǝ moo, wur a nɗǝǝn ɗengnaan, baa wur kǝ nshwatyit kas.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Peekyes nǝ, wu ɗar ɓalɓal nɗǝǝn Daa nɗǝǝn iiko mǝ ɗeɗes wur.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Wu jwal leelek ɗe Naan wur shin mo wun jir, mbǝkǝ nwun mak ɗar ɗi ɓalɓal nkaa Ngujwaan kǝ gwampee wur.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Mbǝɗe baa mu cìn lek nǝ a nkaa gurum mo, ɗe moo nan kǝ toom kas, ɗangɓe nǝ a nkaa se mishkoom, nen iiko ɗe mo a mǝ Ngujwaan mo, nkaa se mishkoom kǝ nen peeknwoo ɗe nɗǝǝn ɗengnaan mo.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Mbǝmǝnǝ, ɓe wu jwal leelek ɗe Naan wur nshin nwun, mbǝkǝ nwun ɗar ɗi ɓalɓal nɗǝǝn teer ɗebish mo. Mbǝkǝ taji Ngujwaan wur se koorong nkaa wun kas.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Wu ɗar ɓalɓal shi ɗak suk, kǝ ɓwoot ɓwoon fuu mo shi zeen, kǝ cìn mbii ɗe ndǝre kaa kawung ɗe nǝ tap tuur ngurum sǝ.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Wu jwal kwoopshii nshii fuu mo, mbǝ satpwoo ɗeret, ɗe nǝn jì kǝ tongryang.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Koo pǝrangyi, ɓe wu mang gwat ɗe nǝ a shinzeen ashak kǝ wun, mbǝ tap pas mǝ wus ɗe gwar ɗebish nǝ wur mpwas shinji nkaa wun.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Wu mang ɓam ɗe Naan wur cìn nwun, kaa mbiikáa shool ɗe nenlek moo lep mbǝkǝ nǝ tap káa ɗi mmo sǝ. Kǝ wu ɗyel pwoo Naan nǝ, kaa kwai ɗe Riin Ɗeɓang wur shin nwun sǝ.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Wu ɗangnaan (leshap kǝ Naan), mbǝ mbii ɗesǝ mo shidaar-shidaar nɗǝǝn Riin. Wu tong shi gongpee, kǝzak, wu gung nɗǝǝn mbii mo jir. Wu cìn ɗangnaan (leshap kǝ Naan) mbǝ nen Naan mo jir.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Wu ɗangnaan (leshap kǝ Naan) mbǝ ghan zak, mbǝkǝ Naan wur cìn mbii ɗe wen nsat mo ɗi, kǝ mbǝkǝ ghan sat mbii ɗesǝsok mǝ pwoo ɗeret nǝ mo, ɗe shiɓal baa a shi kǝǝrmuut kas.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 A mbǝ pwoo ɗeret nǝ, ɗang mo lep an mbǝkǝ wen sat nǝ ɗi. Ɓe wen a shishoot shi tǝsek mǝ shool yaksǝ. Jir kǝ ɗe an a shishoot, ɓe wu cìn ɗangnaan (leshap kǝ Naan), mbǝkǝ wur shinɓal ɗi nwen, kǝn satpwoo ɗeret nǝ ɗe shiɓal, kaaɗi nǝ ret kǝ wen cìn sǝ.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Tikikus ɗyemnǝǝn fun ɗe mu wal wur, ɗewur a kǝrem Daa azeen-nzeen, wur nsat mbii mo nwun jir, nkaa an, kǝ nkaa ɗak ɗe ghan nkaa cìn nǝ.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Wen kǝn ten nlep wur shindǝm pee wun ɗe, a mbǝkǝ wur satpwoo ɗi nwun nkaa mun, mbǝkǝ nwun man tong fun ɗe, kǝ nǝ ɓam pǝtuup fuu mo ɗi zak.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Naan puun, kǝ Daa fun Jesu Kristi shin tongryang, kǝ wal, kǝ shinzeen nɗyemnǝǝn fun mo jir.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Ɗeret Naan nǝ ɗee ashak kǝ nen ɗe mo wal nDaa fun Jesu Kristi, shi wal ɗe baa nii peekyes kas har ngaa-ngaa.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.