Tiago 5

sur (SUR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wu kǝlǝng nghan yaksi, wun nenlong mo. Ni ret kǝ wu nwal kǝ maap mɓe jeel ɗe mo mbǝ jì nkaa wun.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Long fuu nǝ mon nɗee a ɗiiwam, kǝ ndukup mon nse nlǝr fuu ɗeret nǝ mo.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Azurfa, kǝ zinariya kǝ shool fuu nǝ mon nnaatnjileng. Naatnjileng kǝ shool fuu ɗǝsi nǝ mo, mmo ɗee a mbǝǝkám nǝnee, kaaɗǝ shool fuu ɗǝsi nǝ mon nnaatnjileng sǝ, ɓe nan fuu mon ncaan a kaaɗǝ wus kǝ caan mbii mo sǝ zak. Wuu sok long fuu mo yaksi, ntiit kǝ ɗǝ yil nǝ kus kǝ kyes.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Wuu cìn ɗung nenyil ɗe moo cìn ɗak nɗǝǝn maar fuu mo, wu chii kwat mo nchiit-nchiit kǝ ɗak ɗe mo cìn nwun. Mbǝmǝnǝ, ɓe moo nwal pee Daa Naan ɗe, mbǝkǝ wur ɓam mo ɗe. Yaksi, wal fur nǝ kǝ wul nkom Naan ɗe a wur kǝ mbii mo jir nsar fin.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Wuu ten wu tong nɗǝǝn long mǝ yil ɗǝsi, kǝ wuu ten wu cìn mbii ɗe wu naa nǝ ret nwun nyit. Wuu ɗak suk, kǝ wu mwaal kaa randong ɗe moo gong parpuus ɗe mon nfet mo sǝ.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Wuu tokɗyeel ɗebish nkaa nen ɗe baa mo cìn mee mbii ɗebish kas. Wuu twe nen ɗe baa di mmo mak ɓam sut kas.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Mbǝmǝnǝ, ɗyemnaa mo, an kǝn sat nwun nǝnee, wu gung har parɗi Daa Jesu Kristi wu mbaajì nɗǝǝn yil ɗǝsi. Wu yee nenmaar mo, wu naa kaaɗǝ moo gung ɗe sǝ, moo gongpee, kǝ moo tap kǝ maar fur mo, har parɗi fwan jì wul, kǝ parɗǝ ɗǝǝp ɗǝɓen nǝ jì wul zak.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Ni ret kǝ wun, wu gung kaa nenmaar mo sǝ. Wu ɗak pǝtuup fuu mo, kǝ wu ɗar ɓalɓal, mɓeɗǝ puus ɗǝ Jesu Kristi wu mbaajì nǝ wul kus.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Ɗyemnaa mo, taji wu leeshaap nɗoom-nɗoom nkaa shak kas, mbǝkǝ taji mo tokɗyeel nwun kas. Wu naa, ngutokɗyeel nǝ wur ɗar kus.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Ɗyemnaa mo, wu yee nensatpwo Naan ɗe gyet yam sǝ mo. Gyet mo satpwoo nɗǝǝn sim Naan, mo shwaajeel, amma jir kǝsǝ, ɓe gyet mo gung nɗǝǝn shwaajeel nǝ. Ni ret kǝ wun, wu gung nɗǝǝn jeel nǝ kaaɗǝ gyet mo gung sǝ.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Muu sat nǝ, mo a nenyil ɗǝ mo kat retnyit, mɓeɗǝ gyet mo gung har peekyes nǝ. Wu man pwoo nkaa gung kǝ Joob, kaaɗi gyet kam nǝ jì taa nkaa wu sǝ. Wu man zak nǝnee, gyet Naan le kǝ shwaajeel kǝ Joob nǝ waa jì kǝ ɗeret nwur. Azeen - nzeen Naan wur kǝ pǝtuup ɗeret mɓe mun jir, kǝ wur naajeel nenyil fin mo zak.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Ɗangɓe mee mbii ɗǝ nǝ met koor nǝ mo jir, ɗyemnaa mo. Taji wu tweer shi ɗengnaan, koo shi yil ɗǝsi kas. Taji wu cìn tweerpwo, koo shi sim mee mbii kas. Ɗangɓe wu yit kǝ ii, fuu mo ɗee a ii, kǝ waash, fuu mo ɗee a waash, ɓejee ɗak, mbǝkǝ taji mo tokɗyeel ɗebish nwun kas.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Katɗang memee nɗǝǝn wun nkaa shwaajeel, ɓe nǝ ret kǝ wu cìn aduwa nNaan. Katɗang memee nɗǝǝn wun kat retnyit, ɓe wu yit kǝ wu kwoop Naan.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Katɗang memee nɗǝǝn wun, ɗe baa wur nkoom kas, ɓe wu yit kǝ wur pet nennan mǝ (Ekǝlisya) nen mwaan ndang Naan mo, mbǝkǝ mo cìn aduwa ɗin nNaan mɓe wur. Katɗang mo ɗoom cìn aduwa ni, ɓe mo pwes mwoor nkaa wur nɗǝǝn sǝm kǝ Daa.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Aduwa ɗǝ gurum moo cìn nǝ a shi zeen azeen-nzeen, ɓe nǝn nle kǝ nguchiinkom nǝ wu bar. Naan wu nle kǝ nguchiinkom nǝ kat koom hakyeng; kǝ katɗang nguchiinkom nǝ wur kǝ cìn shikbish, ɓe Naan wur nfwo shikbish nǝ mo nwur zak.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Mbǝmǝnǝ, nghan kǝn sat nwun nǝ, wu woo shikbish fuu mo nshak, kǝ wu cìn aduwa mɓe shak zak. Mbǝkǝ wu kat koom ɗǝ nɗǝǝn shwal fuu mo.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Gyet, Ilaija wu a gurum kaa mun sǝ, ɓe wur cìn aduwa azeen-nzeen, mbǝkǝ taji fwan jì kas. Ɓe aduwa ɗe gyet wu cìn ni, ɓe mɓe ɓit ƙen an kǝ kaghar, ɓe baa fwan jì kas.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Mɓwoon mǝni, ɓe wu waa cìn aduwa zak, mbǝkǝ fwan jì ɗe, ɓe Naan le kǝ fwan nǝ jì, nyil nǝ lok, har mbii mo yaa kàa.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Ɗyemnaa mo, katɗang memee nɗǝǝn wun taa mer nɗǝǝn ar ɗǝ nǝ a mǝ zeen ni, ɓe nǝ ret kǝ memee fuu mo fwang wu waaji kǝ wur ɗe, nɗǝǝn ar ɗǝ nǝ a mǝ zeen nǝ.
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 Nǝ ret kǝ wu man nǝ, koo a weye, ɗǝ wur waaji kǝ mee ngushikbish nɗǝǝn ar ni, ɓe gwar mǝnǝ ɓam seen kǝ ngushikbish nǝ nɗǝǝn muut, kǝzak, ɓe gwar mǝnǝ le kǝ Naan wur nfwo shikbish ɗe mo ɗes ngwar ni.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.