Apocalipse 8
sur (SUR) vs NTLH
1 Ɗe Laatǝm nǝ fulep bii luwas ɗe pwoovǝl nǝ ɓe pee ɗok titik nɗǝǝn ɗengnaan, mbe nǝ kus kǝ koor awa mǝndong.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo , houve silêncio no céu por mais ou menos meia hora.
2 Wen naa jeplep Naan mo pwoovǝl, ɗe moo ɗar ntoom Naan, ɓe mo shin feer mo pwoovǝl.
2 Então vi os sete anjos que estavam de pé diante de Deus, e eles receberam sete trombetas.
3 Mee ngulep Naan wur jì ɗar kus kǝ peewus mbiizuum, wur kǝ mee shool mǝ zinariya wus mbezuum. Mo shin mwoor ɗeɗu shangshang mǝ wus mbiizuum nwur ɗes, mbǝkǝ wur shin mo ɗe ashak kǝ ɗangnaan mǝ nen Naan mo, nkaa peewus mbiizuum ɗe mo ɗak nǝ a shi zinariya, ɗe nǝ ntoom peetong mǝ mulki ne.
3 Outro anjo veio com um vaso de ouro no qual se queima incenso e ficou de pé ao lado do altar. Ele recebeu muito incenso para juntar com as orações de todo o povo de Deus e oferecê-lo no altar de ouro que está diante do trono.
4 Ɗiyeel wus mbezuum ɗǝ kǝ toos shangshang nǝ, kǝ ɗangnaan mǝ nen Naan mo, ɗe nǝn nsar ngulep Naan nǝ, nǝ kàa wul pee Naan ɗǝ.
4 E das mãos do anjo que estava diante de Deus subiu a fumaça do incenso queimado, junto com as orações do povo de Deus.
5 Ɗangɓe ngulep nǝ wur mang ɗaa shool mǝ wus mbezuum nǝ, wur gam shool nǝ shi wus nkaa pe wus mbiizuum nǝ, ɓe wur vwet nkaa yil nǝ, Kaaɗe wur vwet wus ɗesǝ nǝ nkaa yil nǝ, ɓe peekwoot, kǝ ɗoo mo, kǝ pee mǝlep, ɓe yil nǝ yoon.
5 Então o anjo pegou o vaso de incenso, o encheu com fogo do altar e jogou sobre a terra. Houve trovões, estrondos, relâmpagos e um terremoto.
6 Ɓe nenlep Naan ɗepwoovǝl ɗe mo kǝ feer mo pwoovǝl sǝ, mo ɗaksut, mbǝkǝ mo tàa feer nǝ mo.
6 Em seguida os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Ngulep Naan ɗinshee tàa feer wur, ɓe ɗoor kǝ wus, riyeep kǝ toom, mo sham ɓeer nkaa yil nǝ. Mǝndong nkaa kun, mǝ yil nǝ caan, kǝ mǝndong nkaa kun mǝ tǝng mo caan zak, kǝ shit ɗe mbrak mo caan jir.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e foi lançada sobre a terra uma chuva de pedra e fogo, misturados com sangue. E foi destruída pelo fogo a terça parte da terra, das árvores e também de toda erva verde.
8 Ngulep Naan ɗevǝl tàa feer wur, ɓe mee mbii kaa duum jwak lap wus, ɓe mo vwet nǝ ndǝǝn baahar. Mǝndong nkaa kun mǝ baahar nǝ cǝǝr atoom.
8 Depois o segundo anjo tocou a sua trombeta, e uma coisa que parecia uma grande montanha pegando fogo foi jogada no mar. A terça parte do mar virou sangue,
9 Ɓe Mǝndong nkaa kun, mǝ mbǝɗe mo kǝ seen ɗen baahar nǝ mo murep jir, Mǝndong nkaa kun, mǝ tii mo tǝkook.
9 morreu a terça parte dos animais do mar, e foi destruída a terça parte de todos os navios e barcos.
10 Ngulep Naan ɗekun wur tàa feer wur, ɓe mee zar ɗǝɗes, ɗe nǝ lap wus hǝlak-hǝlak kaa ngǝyem sǝ, nǝ put aɗeng ɓe nǝ sham táa nkaa mǝndong mɓut nkun, mǝ gyeen mo, kǝ tuɓut mǝ am mo.
10 Então o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes de águas.
11 Sǝm zar ɗesǝ nǝ a, Ɗeet. Ɓe mǝndong mɓut nkun mǝ am nǝ, mo cǝǝr ɗee a ɗeɗeet, gurum mo ɗes mo murep, mbǝ am ɗǝ nǝ kǝ ɗen a ɗeɗeet.
11 O nome dessa estrela é Amargura. A terça parte das águas se tornou amarga, e por isso muitas pessoas morreram ao beberem daquelas águas.
12 Ngulep Naan ɗefeer tàa feer wur, ɓe mo cut mǝndong mɓut nkun mǝ puus, kǝ mǝndong mɓut nkun mǝ tar, kǝ mǝndong mɓut nkun mǝ zar mo, Mɓemǝnǝ, ɓe mǝndong mɓut nkun mǝ peeɓang mo baa moo kuɗi kǝ ɓangpee kas. Mǝndong mɓut nkun mǝ puus, baa nǝ kuɗi kǝ peeɓang kas, kǝ mǝndong ɗin kun mǝ paar nǝ ɓangpee kas.
12 Aí o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que perderam a terça parte do seu brilho. Não houve luz durante a terça parte do dia e também da noite.
13 Kaaɗe nghan naapee, ɓe nghan kǝlǝng mee puul, ɗe nǝ mwaan aɗeng, nii petpee shi ɗoo ɗeɓal, nǝnee, <<Jeel! Jeel! Jeel. Mpee gurum ɗe mo ndǝǝn yil nǝ, mbǝɗe nenlep Naan ɗe mo kuɗi kun sǝ, mo kus kǝ tàa feer mo.>>
13 Depois olhei e vi uma águia que voava bem alto no céu. E ouvi a águia dizer com voz forte: — Ai de vocês! Ai de vocês! Ai de vocês que estiverem morando na terra quando se ouvir o som das trombetas que os outros três anjos vão tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.