Apocalipse 8
sur (SUR) vs BKJ
1 Ɗe Laatǝm nǝ fulep bii luwas ɗe pwoovǝl nǝ ɓe pee ɗok titik nɗǝǝn ɗengnaan, mbe nǝ kus kǝ koor awa mǝndong.
1 E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por quase meia hora.
2 Wen naa jeplep Naan mo pwoovǝl, ɗe moo ɗar ntoom Naan, ɓe mo shin feer mo pwoovǝl.
2 E eu vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus; e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Mee ngulep Naan wur jì ɗar kus kǝ peewus mbiizuum, wur kǝ mee shool mǝ zinariya wus mbezuum. Mo shin mwoor ɗeɗu shangshang mǝ wus mbiizuum nwur ɗes, mbǝkǝ wur shin mo ɗe ashak kǝ ɗangnaan mǝ nen Naan mo, nkaa peewus mbiizuum ɗe mo ɗak nǝ a shi zinariya, ɗe nǝ ntoom peetong mǝ mulki ne.
3 E outro anjo veio e se pôs em pé junto ao altar, tendo um incensário de ouro. E foi-lhe dado muito incenso para que ele o ofertasse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que estava diante do trono.
4 Ɗiyeel wus mbezuum ɗǝ kǝ toos shangshang nǝ, kǝ ɗangnaan mǝ nen Naan mo, ɗe nǝn nsar ngulep Naan nǝ, nǝ kàa wul pee Naan ɗǝ.
4 E a fumaça do incenso, que vinha com as orações dos santos, subia da mão do anjo até diante de Deus.
5 Ɗangɓe ngulep nǝ wur mang ɗaa shool mǝ wus mbezuum nǝ, wur gam shool nǝ shi wus nkaa pe wus mbiizuum nǝ, ɓe wur vwet nkaa yil nǝ, Kaaɗe wur vwet wus ɗesǝ nǝ nkaa yil nǝ, ɓe peekwoot, kǝ ɗoo mo, kǝ pee mǝlep, ɓe yil nǝ yoon.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu com o fogo do altar, e lançou-o dentro da terra; e houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um terremoto.
6 Ɓe nenlep Naan ɗepwoovǝl ɗe mo kǝ feer mo pwoovǝl sǝ, mo ɗaksut, mbǝkǝ mo tàa feer nǝ mo.
6 E os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para soá-las.
7 Ngulep Naan ɗinshee tàa feer wur, ɓe ɗoor kǝ wus, riyeep kǝ toom, mo sham ɓeer nkaa yil nǝ. Mǝndong nkaa kun, mǝ yil nǝ caan, kǝ mǝndong nkaa kun mǝ tǝng mo caan zak, kǝ shit ɗe mbrak mo caan jir.
7 O primeiro anjo tocou, e em seguida houve granizo e fogo misturados com sangue, e eles foram lançados sobre a terra; e a terceira parte das árvores foi queimada, e toda a grama verde foi queimada.
8 Ngulep Naan ɗevǝl tàa feer wur, ɓe mee mbii kaa duum jwak lap wus, ɓe mo vwet nǝ ndǝǝn baahar. Mǝndong nkaa kun mǝ baahar nǝ cǝǝr atoom.
8 E o segundo anjo soou, e algo, como se fosse uma grande montanha ardendo em fogo, foi lançado dentro do mar; e a terça parte do mar se transformou em sangue.
9 Ɓe Mǝndong nkaa kun, mǝ mbǝɗe mo kǝ seen ɗen baahar nǝ mo murep jir, Mǝndong nkaa kun, mǝ tii mo tǝkook.
9 E a terça parte das criaturas que estavam no mar, que tinham vida, morreu; e a terça parte dos navios foi destruída.
10 Ngulep Naan ɗekun wur tàa feer wur, ɓe mee zar ɗǝɗes, ɗe nǝ lap wus hǝlak-hǝlak kaa ngǝyem sǝ, nǝ put aɗeng ɓe nǝ sham táa nkaa mǝndong mɓut nkun, mǝ gyeen mo, kǝ tuɓut mǝ am mo.
10 E o terceiro anjo soou, e caiu uma grande estrela do céu, queimando como se fosse uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes de águas.
11 Sǝm zar ɗesǝ nǝ a, Ɗeet. Ɓe mǝndong mɓut nkun mǝ am nǝ, mo cǝǝr ɗee a ɗeɗeet, gurum mo ɗes mo murep, mbǝ am ɗǝ nǝ kǝ ɗen a ɗeɗeet.
11 E o nome da estrela se chama Absinto; e a terça parte das águas se transformou em absinto; e muitos homens morreram por causa das águas, porque elas se tornaram amargas.
12 Ngulep Naan ɗefeer tàa feer wur, ɓe mo cut mǝndong mɓut nkun mǝ puus, kǝ mǝndong mɓut nkun mǝ tar, kǝ mǝndong mɓut nkun mǝ zar mo, Mɓemǝnǝ, ɓe mǝndong mɓut nkun mǝ peeɓang mo baa moo kuɗi kǝ ɓangpee kas. Mǝndong mɓut nkun mǝ puus, baa nǝ kuɗi kǝ peeɓang kas, kǝ mǝndong ɗin kun mǝ paar nǝ ɓangpee kas.
12 E o quarto anjo soou, e a terça parte do sol foi atingida, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; de modo que a terça parte delas se escureceu, e o dia não brilhou para uma terça parte deles, e da mesma forma, a noite.
13 Kaaɗe nghan naapee, ɓe nghan kǝlǝng mee puul, ɗe nǝ mwaan aɗeng, nii petpee shi ɗoo ɗeɓal, nǝnee, <<Jeel! Jeel! Jeel. Mpee gurum ɗe mo ndǝǝn yil nǝ, mbǝɗe nenlep Naan ɗe mo kuɗi kun sǝ, mo kus kǝ tàa feer mo.>>
13 E eu olhei, e ouvi um anjo voando pelo meio do céu, dizendo em voz alta: Ai, ai, ai dos habitantes da terra por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que ainda estão para soar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.