Apocalipse 8

sur (SUR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ɗe Laatǝm nǝ fulep bii luwas ɗe pwoovǝl nǝ ɓe pee ɗok titik nɗǝǝn ɗengnaan, mbe nǝ kus kǝ koor awa mǝndong.
1 Quando abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu, quase por meia hora.
2 Wen naa jeplep Naan mo pwoovǝl, ɗe moo ɗar ntoom Naan, ɓe mo shin feer mo pwoovǝl.
2 E vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Mee ngulep Naan wur jì ɗar kus kǝ peewus mbiizuum, wur kǝ mee shool mǝ zinariya wus mbezuum. Mo shin mwoor ɗeɗu shangshang mǝ wus mbiizuum nwur ɗes, mbǝkǝ wur shin mo ɗe ashak kǝ ɗangnaan mǝ nen Naan mo, nkaa peewus mbiizuum ɗe mo ɗak nǝ a shi zinariya, ɗe nǝ ntoom peetong mǝ mulki ne.
3 Veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para que o oferecesse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Ɗiyeel wus mbezuum ɗǝ kǝ toos shangshang nǝ, kǝ ɗangnaan mǝ nen Naan mo, ɗe nǝn nsar ngulep Naan nǝ, nǝ kàa wul pee Naan ɗǝ.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.
5 Ɗangɓe ngulep nǝ wur mang ɗaa shool mǝ wus mbezuum nǝ, wur gam shool nǝ shi wus nkaa pe wus mbiizuum nǝ, ɓe wur vwet nkaa yil nǝ, Kaaɗe wur vwet wus ɗesǝ nǝ nkaa yil nǝ, ɓe peekwoot, kǝ ɗoo mo, kǝ pee mǝlep, ɓe yil nǝ yoon.
5 Depois do anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o lançou sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Ɓe nenlep Naan ɗepwoovǝl ɗe mo kǝ feer mo pwoovǝl sǝ, mo ɗaksut, mbǝkǝ mo tàa feer nǝ mo.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Ngulep Naan ɗinshee tàa feer wur, ɓe ɗoor kǝ wus, riyeep kǝ toom, mo sham ɓeer nkaa yil nǝ. Mǝndong nkaa kun, mǝ yil nǝ caan, kǝ mǝndong nkaa kun mǝ tǝng mo caan zak, kǝ shit ɗe mbrak mo caan jir.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
8 Ngulep Naan ɗevǝl tàa feer wur, ɓe mee mbii kaa duum jwak lap wus, ɓe mo vwet nǝ ndǝǝn baahar. Mǝndong nkaa kun mǝ baahar nǝ cǝǝr atoom.
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e foi lançado no mar como que um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Ɓe Mǝndong nkaa kun, mǝ mbǝɗe mo kǝ seen ɗen baahar nǝ mo murep jir, Mǝndong nkaa kun, mǝ tii mo tǝkook.
9 E morreu a terça parte das criaturas viventes que havia no mar, e foi destruída a terça parte dos navios.
10 Ngulep Naan ɗekun wur tàa feer wur, ɓe mee zar ɗǝɗes, ɗe nǝ lap wus hǝlak-hǝlak kaa ngǝyem sǝ, nǝ put aɗeng ɓe nǝ sham táa nkaa mǝndong mɓut nkun, mǝ gyeen mo, kǝ tuɓut mǝ am mo.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Sǝm zar ɗesǝ nǝ a, Ɗeet. Ɓe mǝndong mɓut nkun mǝ am nǝ, mo cǝǝr ɗee a ɗeɗeet, gurum mo ɗes mo murep, mbǝ am ɗǝ nǝ kǝ ɗen a ɗeɗeet.
11 O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Ngulep Naan ɗefeer tàa feer wur, ɓe mo cut mǝndong mɓut nkun mǝ puus, kǝ mǝndong mɓut nkun mǝ tar, kǝ mǝndong mɓut nkun mǝ zar mo, Mɓemǝnǝ, ɓe mǝndong mɓut nkun mǝ peeɓang mo baa moo kuɗi kǝ ɓangpee kas. Mǝndong mɓut nkun mǝ puus, baa nǝ kuɗi kǝ peeɓang kas, kǝ mǝndong ɗin kun mǝ paar nǝ ɓangpee kas.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhante, e semelhantemente a da noite.
13 Kaaɗe nghan naapee, ɓe nghan kǝlǝng mee puul, ɗe nǝ mwaan aɗeng, nii petpee shi ɗoo ɗeɓal, nǝnee, <<Jeel! Jeel! Jeel. Mpee gurum ɗe mo ndǝǝn yil nǝ, mbǝɗe nenlep Naan ɗe mo kuɗi kun sǝ, mo kus kǝ tàa feer mo.>>
13 E olhei, e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com grande voz: Ai, ai, ai dos que habitam sobre a terra! por causa dos outros toques de trombeta dos três anjos que ainda vão tocar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.