Apocalipse 7

sur (SUR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aɓwoon ɗe mbii ɗesǝ mo kyes, ɓe nghan naa nenlep kǝ Naan mo feer, moo ɗar nkoop kwang ɗefeer mǝ yil nǝ, mo yaa kut ɗin nkwang ɗefeer mǝ yil nǝ mo ɗar kǝ nǝ, mbǝkǝ taji mee kut cutpee nkaa yil nǝ, koo nkaa baahar, koo nkaa tǝng mo kas.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Ɗangɓe nghan naa mee ngulep nNaan, ɗe wur kǝ put a nkoop puus kàa, wur kǝ me bii lǝlu Awas pee Naan ɗe kǝ seen nsar wur. Wur pet nenlep ɗefeer nǝ mo shi ɗoo ɗi ɓalɓal ɗe mo shin iiko mo, mbǝkǝ mo tǝkook kǝ yil kǝ am.
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 Ɓe wur sat nǝnee, <<Taji wu wat yil nǝ, koo baahar nǝ, koo tǝng mo kas. Wu ɗar akuɗang, see mǝ le fili (alaama) mǝ lǝluwas mǝ Naan nkaa pǝkyeen mǝ kǝrem wur mo akuɗang.>>
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Ɗangɓe nghan kǝlǝng ɗuu nen ɗǝ mo le fili (alaama) nǝ mo mpǝkyeen mo, mo ngal kambil mǝndong kǝ lar feer baafeer. Nen ɗesǝ nǝ mo put a ndǝǝn koo soon ɗeɗangyi mǝ nen Izrel mo.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 nKwang soon Juda mo, Ngal kaapaat baavǝl
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 nKwang soon mǝ Asher mo, ngal kaapaat baavǝl,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 nKwang soon mǝ Simiyon, ngal kaapaat baavǝl.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 nKwang soon Zebulum, ngal kaapaat baavǝl,
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Aɓwoon ɗesǝ, ɓe wen ool, mbǝ ɗuu gurum mo ɗes, ɗe baa mee gurum mak tang mo kas. Nen ɗesǝ nǝ mo puwat a ndǝǝn yil mo shinǝ-shinǝ, kǝ nkwang soon mo shinǝ-shinǝ, kǝ gurum mo shinǝ-shinǝ, kǝ liispwoo mo shinǝ-shinǝ, kǝ ndǝǝn koo a pee ɗeɗangyi ndǝǝn yil ɗǝsǝ. Mo ɗar ntoom peetong mǝ mulki, kǝ ntoom Laatǝm. Mo jwal lée ɗepiyaa mo, mo kǝ kom kǝkar nsar mo zak.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Mo ɗiyeep ɗoo mo mo ashak shiɓal, nǝnee,
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Nenlep mo jir, moo ɗar atǝng neer peetong mǝ mulki nǝ, kǝ nennan sǝ mo, kǝ mbǝ ɗefeer ɗe mo kǝ seen sǝ mo zak. Nenlep nǝ mo saam kǝ yit fur nyil ntoom peetong mǝ mulki nǝ, kǝ mo seyil nNaan.
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Mo sat nǝnee,
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Ɗangɓe memee mɓut nennan nǝ mo wur tal pǝ an ɗi, ɓe wur sat nǝnee, <<Nen ɗǝ mo din nlǝr ɗe piyaa-piyaa sǝ mo awii mo me? Mo pwat a ni jii?>>
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Wen lap nwur nǝnee, <<Daa fen, a man.>>
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 A mpeemǝnǝ, ɓe moo ɗar ntoom peetong mǝ
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Baa neen ncham láa mo kas,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 Laatǝm ɗe wur nnaar
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.