2 Tessalonicenses 1
sur (SUR) vs NTLH
1 Lepran ɗesǝ nǝ put a nsar Pool kǝ Silas, kǝ Timoti. Muu tok kǝ nenɗǝm ndang Naan ɗe mon nTasoloni, ɗe mo a mǝ Naan puun fun kǝ Jesu Kristi.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Naan puun fun kǝ Daa Jesu Kristi mo shín ɗeret nwun kǝ tongryang zak.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Ɗyemnaa mo, nǝ a tǝng kǝ mu pǝlang Naan mɓe wun shidaar-shidaar. Nǝ ret kǝ mun, mu pǝlang wun aasǝ zak, mbǝɗe cinzeen fuu nǝ nkaa wurang hakyeng, kǝzak, wal fuu mbǝ niyee fuu mo nii seet ɓuɓul ɗak.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 A nǝ le ɗang mun shikáa fun muu canpwoo shi wun nenɗǝm ndang Naan mo, mbǝ gung fuu, kǝ shinzeen fuu, kaaɗe wuu ɗar ɗi ɓalɓal jir kǝ ɗe wuu gung kǝ shinjeel kǝ shwaajeel ɗe wuu shwaa mo shini-shini.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Mbǝ mbii ɗe wuu shwaajeel nǝ mo yaksǝ, parmee puus ɓe mon nkat wun kǝ kwoop nǝ mbǝ mulki Naan. Ɗesǝ mo ɗee a langtǝng mɓe kám nwun nee,
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Naan a ngucanɗyeel ɗen ndǝre ndǝre. Mbǝmǝnǝ, wur nshìnjeel nen ɗe mo shínjeel nwun.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Wur nshìn nookɗi nwun kǝ mun jir nɗǝǝn jeel ɗe muu shwaa mo yaksǝ. Mbii ɗesǝ mon nɗen aasǝ parɗe Daa fun Jesu wur ntong nɗǝǝn ɗengnaan sham. Wur nkámkáa fin ashak kǝ nenlep nwur ɗeɓal mo.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Wur njì shi wus ɗe nii bǝlempee, mbǝkǝ wur kwat nen ɗe mo cii Naan ɗe, kǝ nen ɗe mo ciipwoo ɗeret nkaa Daa fun Jesu Kristi.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Kwat mo nǝn nɗee a muut ɗel dǝm kǝ mo ngaa-ngaa. Baa mon mmak naa yit Naan koo ɗeɗes mǝ iiko nwur kas, koo le.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Katɗang wur njì, parpuus ɗeɗes mǝnǝ, ɓe nen nwur mo jir, mon nshin ɗeɗes nwur. Jir nen ɗe mo shinzeen nwur, ɓe mon nkwoop wur, kǝ wun zak wun nɗee nɗǝǝn nen ɗe mon nkwoop wur, mbǝɗe wuu ten wu shinzeen mpwoo wur ɗe mun kǝ sat nǝ nwun.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Mbǝmǝnǝ ɓe muu ɗangnaan (Leshap kǝ Naan) mɓe wun shidaar-shidaar, mbǝkǝ Naan wur le kǝ wu ɗee ɗekoop nǝ, mɓe zeen ɗe Naan wur pǝrep wun mbǝmǝnǝ. Naan wur le kǝ wu mak cìn koo a mbii ɗeret ɗeɗangyi ɗe wuu pan cìn nǝ mɓe shinzeen fuu shiɓal nwur.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 A nɗǝǝn kaan kǝ ar ɗesǝ, ɓe gurum mon nle ram nsǝm Daa Jesu nɗǝǝn wun, kǝ wun ɗe nɗǝǝn wur zak, shi ɗeret Daa Naan fun kǝ Daa Jesu Kristi.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.