2 Coríntios 2

sur (SUR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wen lepan nɗǝǝn pǝtuup fen nǝ, baa wen mbaa dǝm pee wun ɗi kas, mbǝkǝ taji wen wàt pǝtuup nwun.
1 Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
2 Katɗang bǝ wen wàt pǝtuup nwun, bǝ a wii nɗee ɗi a ɗe wur nle retnyit nwen yi? A wun nen ɗi wen wàt pǝtuup nwun, bǝ a wun ncaa wen.
2 Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
3 A mbǝmǝnǝ, bǝ wen ran-ran nǝ nwun, mbǝkǝ katɗang wen jì pee wun ɗi, bǝ taji wen kat mee mbii wàt pǝtuup mɓut nwun, nen ɗi wu le retnyit nwen kas. Wen shinzeen nwun jir nǝ, retnyit fen nǝ a muu jir zak.
3 Esse foi o motivo de eu ter escrito como o fiz, para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar. Sem dúvida, vocês sabem que minha alegria vem do fato de vocês estarem alegres.
4 Wen ran-ran nǝ nwun a shi pǝtuup ɗeewuwat hakyeng, kǝ shi yitmwaa, kǝ jeel ɗes zak. Wen ran-ran desǝ, baa a mbǝkǝ wen wàt pǝtuup ɗi nwun kas, amma a mbǝkǝ wu man ɗi nǝ, wen wal nwun zam.
4 Escrevi aquela carta com grande angústia, com o coração aflito e muitas lágrimas. Minha intenção não era entristecê-los, mas mostrar-lhes quanto amo vocês.
5 Katɗang mee ngwe wàt pǝtuup mmee gurum, bǝ baa ngwe mǝnǝ tǝkook a pǝtuup mǝnǝ ɓejee ɗak kas, amma wur tǝkook aa pǝtuup muu, koo a pǝtuup mǝ pak fuu mo. Baa ɗyen nwen nsatpwoo shiɓal nkaa ngwe mǝnǝ kas.
5 Não exagero quando digo que o homem que causou tantos problemas magoou não somente a mim, mas, até certo ponto, a todos vocês.
6 Mpee nkaan ngwe mǝnǝ, bǝ kar ɗe wuu ten shin nwur, nǝ mak.
6 A maioria de vocês se opôs a ele, e isso já foi castigo suficiente.
7 Amma yaksǝ, bǝ ngyel wu fwo ɗi ngwar mǝnǝ, mbǝkǝ wu ɓam wur ɗi, mbǝkǝ taji pǝtuup ɗe wat wur nǝ waa sǝǝt daampee nwur hakyeng.
7 Agora, porém, é hora de perdoá-lo e confortá-lo; do contrário, pode acontecer de ele ser vencido pela tristeza excessiva.
8 Mbǝmǝnǝ wen ɗang pee wun, wu sǝǝt wu kám wal fuu moo nwur.
8 Peço, portanto, que reafirmem seu amor por ele.
9 Gyet wen ran-ran nǝ nwun, a mbǝkǝ wen cam wun ɗi, kǝ wen man ɗi nǝ, kyet wun a nen cìn mbii mo, nɗǝǝn ɗyen jir wo?
9 Eu lhes escrevi daquela forma para testá-los e ver se seguiriam todas as minhas instruções.
10 Koo ngwe ɗeɗangyi ɗi wu fwo nwur, mbǝ mee ɗebish ɗe wur cìn, bǝ wen nfwo ngwe nǝ aasǝ zak. Katɗang bǝ mee mbii mǝ fwo nǝ ɗi, bǝ wen nfwo ngwe mǝnǝ a mbǝ wun, mbǝ ɗeret Kristi.
10 Se vocês perdoam esse homem, eu também o perdoo. E, quando eu perdoo o que precisa ser perdoado, faço-o na presença de Cristo, em favor de vocês,
11 Mbǝkǝ taji Gujwan kat mee lǝɓet nɗǝǝn mun kas, mbǝɗe baa seen wur ɗebish mo a ɗesǝsok mmun kas.
11 para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
12 Kaaɗe wen baaji nTrowas mbǝ satpwoo nkaa Kristi ngurum mo, bǝ wen kat Daa wur kǝ wang ar mbǝ wen.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
13 Jir kǝsǝ, bǝ baa pǝtuup fen nǝ kat retnyit kas, mbǝɗe baa wen kat ɗyemnǝǝn fen Titus ɗi mpǝmǝnǝ kas. Mbǝmǝnǝ bǝ gyet wen sat ɗang-mukaat mmo, bǝ wen ɗel dǝm nyil Masidoniya.
13 Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
14 wen pǝlang Naan, ɗe a wur kǝ ɓwet mun shidaar-shidaar, kǝ mu ɗee ɗi a koorong mo, mbǝ ɗeret Kristi. A shi mun, bǝ wur pwǝǝr man Kristi ɗe nǝ a kaa mbii ɗe nǝ kǝ toos shangshang sǝ, koo a mpee ɗeɗangyi.
14 Mas graças a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz triunfantemente. Agora, por nosso intermédio, ele espalha o conhecimento de Cristo por toda parte, como um doce perfume.
15 Pe gyet ɗi pee Naan ɗi, bǝ mun a kaa toos deshang mo, mǝ Kristi, pǝ nen ɗe mo kat ɓam, kǝ nen ɗe mo a ar loom.
15 Somos o aroma de Cristo que se eleva até Deus. Mas esse aroma é percebido de forma diferente por aqueles que estão sendo salvos e por aqueles que estão perecendo.
16 A mǝ peekyes nǝ nɗesǝ, ɗu ɗevǝl nǝ a ɗu ɗe mǝ wam, mǝ muut ɗi nǝ dǝm a peeloom. Amma a mu ɗinshee nǝ nɗesǝ, nǝ a fwaap deshang mǝ seen ɗi nǝ dǝm a peeseen. A wii mmak mang toon mbii ɗesǝ mo yii?
16 Para os que estão perecendo, somos cheiro terrível de morte e condenação. Mas, para os que estão sendo salvos, somos perfume que dá vida. E quem está à altura de uma tarefa como essa?
17 Mɓeɗe baa mun a kaa pak gurum ɗe moo satpwoo Naan nǝ a mbǝ kat lǝɓet mǝ shool kas. Pwoo munu nǝ a mǝndong, mbii ɗi Naan wur sat mmun, bǝ mu sat a pwoo mǝnǝ dǝǝn zeen ntoom Naan aasǝ, kaa kǝrem Kristi mo sǝ.
17 Não somos como muitos que fazem da palavra de Deus um artigo de comércio. Pregamos a palavra de Deus com sinceridade e com a autoridade de Cristo, sabendo que Deus nos observa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.