Tito 2
TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs ACF
1 Ata nine meni awa nuai mera ge itia amira te sero gipero aweyo.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Numorekare ego toise noiyo. Ema zezewenai meni ou zewai awa pena-pana nai azu. Nukare tani ewanana gege puro nuara ema bama meni gara ewanana waise. Kotumai ewananare nuarise. Tuma diai zewaire nuarise. Dubara dumire nuarise. Awa-diaire nuarise.
2 Os velhos, que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor, e na paciência;
3 Da ago ine bama zezewenaire ego toise noiyo. Tuara ge bama me nuarise. Nukare ge busai azu. Nukare ou zewai amira duba-duba oko warise. Nuai koko awa gipinuarise.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
4 Ago inoise bama tama sekare awa sero gipero awara ibanare mai awiso nusokarere dumi yagaba pupinoise nuarise.
4 Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Bama seka meni kotumai ewananare nuarise. Nukare pasina tepo saramaire noise so-mara nusokarera nena dia inoise dumi yagaba pupinoise ibanara ge dimarise. Awa ema eni meni Anutura ge isai azu, bama seka meni ago ine nuarise.
5 A serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Mai sekare ge da ago tuasa nukare kotumai ewanana gege puro nuarise.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 Ni nitope bua ewanana dapikarago amira gita inoise nuasa eni meni bua niso awa giro ni ama ganare. Ni ema bama ge tugata wamu sero giro ge me gege sero gipero aweyo. Ge opi zo oko susumase. Tani kokopai gege kotupitinoise gipai bua nuasa ema bama meni gara ewanana waise.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Ge ewanana gege tuase. Ago wasa iwo meni namorekai ge opi eni samu wero ge kauwero giro doro me namunora.
8 Linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Soumaire ego toise noiyo. Giti kopi nusokarera ge dimarise. Sou bua kokopai wero baitiro nuara giti kopi nusokare meni giro nukare ara tamarise. Nukare giti kopire ge ina oko sare.
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Nukare giti kopira nena eni awa oko bewana ware. Nukare giti kopira nena giro kora-makora wara giti kopi meni nukare gara te wae. Anutu Korawai Ema nasokai amira ge bamubake waise sero soumai meni bua dapikarago ago ine inoise nuarise.
10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Anutu meni zebu sero ema soero pumamu sero awa-diai nuso kereninu Yesu kei awenua awa.
11 Porque a graça salvadora de Deus se há manifestado a todos os homens,
12 Awa-diai nuso meni gipai ema nasokai ine inoise nakai ego ine nuanisekai eba gipinowia. Digara nuai waya awa poti ama niro zebura nena duba-duba wai awa doro zebu emira ena kotumai ewanana puro noise Anutura bua neine inoise nuanisekai eba gipinowia.
12 Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa, e piamente,
13 Nakai simai zasimaire nuso amira kei damu naira be awa dia inoise yawa sarare nowenakai. Anutu bamubake ata Korawai Ema nasokai Kristo Yesu amira simai zasimaire nusoto amire tona awa. Be awa kotupitinoise ago ine inoise nuanekai.
13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo;
14 Nu ami nakai pasinara mokara ena soyamu sero ina nasokai betenua awa. Nu nakai sewai dubu nuso gege wero noise bua kokopai wamu yaba inoise nuanisekai sero nakai emo betenua.
14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Ge awa sero gipero aweyo. Ni zewai wero ema bama ge tugata inoise nukare Tuara bera senero potai ge potitinoise noiyo. Ago inuasa ema zo meni ni oko zausemae.
15 Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.