Hebreus 6
TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs VC
1 Are Kristora gera siwako potinakai itewia, ge awa oko sero sero awanekai. Nakai zaawaira ge amira tame dopero Kristora ema me wanekai. Nakai so seka wamu sero sora zasiwi potiro sokero potiro sokero awinowenikaita? Tepo awa. Da ago ine nakai gera siwako oko sero sero awanekai. Na gera siwako emire tona: duba kapeteniro nuai matu duaita, Anutu tuma diaita,
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 ge ou gutaita, wana gitine potaita, betaira ena seka wero eraita, pasinara ina tamai gege tamai, amira ge noko oko sero sero awanekai.
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 Anutu meni ninai te wai giro Kristora ema me wanekai.
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 Ema Anutura zasimai meni duba nusokare zasimunu duba zazenu utura ma niro giwa, o Ozana nusokare nana osenua,
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 o Anutura ge giwa ewanana wenu be ewanana mamunoya amira putou giro yaba wewa, ema ago ine ami ge doro baitamunora,
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 awa nukare duba noko kapetenai ine tepo. Nera kota, nukare ago inoise Anutura Mai kotumai nusokarera noko ni pasinaira doinoise ema bama meni nu isimarise wamunora. Nukare ami duba kapetenai ine tepo awa.
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 Are na nena zora potiro sana giwo. Zebu zo wa eyaya wawi batata wawi ema meni urise gowise awinowera zebu ami numorekare mare yabuyegire tamamunoya, awa zebu amira Anutura gawa me kei awamunoya.
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 Ata zebu ami iwe masa gege tamamunoya, awa Anutu meni duai waru wamunoya. Ago wai potara niao meni awamunoya.
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 Otao mamai, nakare ge tonakare awa nikare gera wamunowa awa gosinoise kota, Anutura korawai me ewanana tamamunowa, ago ine gosinoise tonakare awa.
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 Anutu nu ewanana wai gege inowia. Are nikare nu emo ema mamai nuso soga inoise numorekare dumi pumai bua putoure wewa inowewa, are amira nogoro nuwenamunoi? Tepo awa.
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 Nikare ego wawise yaba inowenakare awa. Nikare dapikarago tuma diai nisokare me kei awero itai gege itai be tepo waise sero te da ago ine putoure wewo.
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 Ago wamunowa, awa nikare berea wai tepo Tuara ema eni tuma diaire noise nena namorekai potamu seroninua awa dia waira berea tepo noise topetitinowera, ebata nusokare da awa patamunowa.
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 Anutu meni seronai ge zo Abrahamre samu sero ema zora giti mokara sai zewai waise ema zo nu ine tepo giro nuso nana potiro senu zewai wenua awa.
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Ago inoise ego senua awa,
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 Ago senu Abraham nu seronai ge amira dia berea amu noe me pumunua awa.
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 Nakai ema meni bamu zora giti mokara sawenakai zewai inowia. Zewai wawi duaita puro osai ine oko itia.
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 Are Anutu meni ego kotumunua awa. “Ema seronai ge nasora me pumarise sena, numorekare tani wamu tona amira ge sana nukare duba eto wai azu, na seronai ge naso soga inoise na natope ge me memeka sana zewai wamunoya.” Anutu meni ago kotumuro wenua awa.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 Anutu nu opi sai nuso tepo meni ge zewai eto awa nasokai nana potiro senua. Are nakai wayara nana doro azu baro nuso nana denemuro nowenakai ami ge eto awa niniro zewai wero nena namorekai seroninua amira ge awa ziro tata-tata wanisekai ago senua awa.
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 Are nena namorekai seroninua amira ge meni duba nasokaira aga ine inowia. Aga awa zewai-zawai. Nu gamuro baitai, dusai ine tepo. Nera kota, aga ami mo gazai amira atune ibu mokara potai itia awa.
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 Na ibu moka emire tona. Yesu nune gita inoise nakai emo toi utura mokara ninua awa. Nu Melkisedekra te wero pris bamu wero nuai gege nowia awa.
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.