Hebreus 6

TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Are Kristora gera siwako potinakai itewia, ge awa oko sero sero awanekai. Nakai zaawaira ge amira tame dopero Kristora ema me wanekai. Nakai so seka wamu sero sora zasiwi potiro sokero potiro sokero awinowenikaita? Tepo awa. Da ago ine nakai gera siwako oko sero sero awanekai. Na gera siwako emire tona: duba kapeteniro nuai matu duaita, Anutu tuma diaita,
1 Por isso, pondo de parte os princípios elementares da doutrina de Cristo, deixemo-nos levar para o que é perfeito, não lançando, de novo, a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 ge ou gutaita, wana gitine potaita, betaira ena seka wero eraita, pasinara ina tamai gege tamai, amira ge noko oko sero sero awanekai.
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Anutu meni ninai te wai giro Kristora ema me wanekai.
3 Isso faremos, se Deus permitir.
4 Ema Anutura zasimai meni duba nusokare zasimunu duba zazenu utura ma niro giwa, o Ozana nusokare nana osenua,
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 o Anutura ge giwa ewanana wenu be ewanana mamunoya amira putou giro yaba wewa, ema ago ine ami ge doro baitamunora,
5 e provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro,
6 awa nukare duba noko kapetenai ine tepo. Nera kota, nukare ago inoise Anutura Mai kotumai nusokarera noko ni pasinaira doinoise ema bama meni nu isimarise wamunora. Nukare ami duba kapetenai ine tepo awa.
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à ignomínia.
7 Are na nena zora potiro sana giwo. Zebu zo wa eyaya wawi batata wawi ema meni urise gowise awinowera zebu ami numorekare mare yabuyegire tamamunoya, awa zebu amira Anutura gawa me kei awamunoya.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz erva útil para aqueles por quem é também cultivada recebe bênção da parte de Deus;
8 Ata zebu ami iwe masa gege tamamunoya, awa Anutu meni duai waru wamunoya. Ago wai potara niao meni awamunoya.
8 mas, se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Otao mamai, nakare ge tonakare awa nikare gera wamunowa awa gosinoise kota, Anutura korawai me ewanana tamamunowa, ago ine gosinoise tonakare awa.
9 Quanto a vós outros, todavia, ó amados, estamos persuadidos das coisas que são melhores e pertencentes à salvação, ainda que falamos desta maneira.
10 Anutu nu ewanana wai gege inowia. Are nikare nu emo ema mamai nuso soga inoise numorekare dumi pumai bua putoure wewa inowewa, are amira nogoro nuwenamunoi? Tepo awa.
10 Porque Deus não é injusto para ficar esquecido do vosso trabalho e do amor que evidenciastes para com o seu nome, pois servistes e ainda servis aos santos.
11 Nikare ego wawise yaba inowenakare awa. Nikare dapikarago tuma diai nisokare me kei awero itai gege itai be tepo waise sero te da ago ine putoure wewo.
11 Desejamos, porém, continue cada um de vós mostrando, até ao fim, a mesma diligência para a plena certeza da esperança;
12 Ago wamunowa, awa nikare berea wai tepo Tuara ema eni tuma diaire noise nena namorekai potamu seroninua awa dia waira berea tepo noise topetitinowera, ebata nusokare da awa patamunowa.
12 para que não vos torneis indolentes, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela longanimidade, herdam as promessas.
13 Anutu meni seronai ge zo Abrahamre samu sero ema zora giti mokara sai zewai waise ema zo nu ine tepo giro nuso nana potiro senu zewai wenua awa.
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Ago inoise ego senua awa,
14 dizendo: Certamente, te abençoarei e te multiplicarei.
15 Ago senu Abraham nu seronai ge amira dia berea amu noe me pumunua awa.
15 E assim, depois de esperar com paciência, obteve Abraão a promessa.
16 Nakai ema meni bamu zora giti mokara sawenakai zewai inowia. Zewai wawi duaita puro osai ine oko itia.
16 Pois os homens juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, para eles, é o fim de toda contenda.
17 Are Anutu meni ego kotumunua awa. “Ema seronai ge nasora me pumarise sena, numorekare tani wamu tona amira ge sana nukare duba eto wai azu, na seronai ge naso soga inoise na natope ge me memeka sana zewai wamunoya.” Anutu meni ago kotumuro wenua awa.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar mais firmemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu propósito, se interpôs com juramento,
18 Anutu nu opi sai nuso tepo meni ge zewai eto awa nasokai nana potiro senua. Are nakai wayara nana doro azu baro nuso nana denemuro nowenakai ami ge eto awa niniro zewai wero nena namorekai seroninua amira ge awa ziro tata-tata wanisekai ago senua awa.
18 para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, forte alento tenhamos nós que já corremos para o refúgio, a fim de lançar mão da esperança proposta;
19 Are nena namorekai seroninua amira ge meni duba nasokaira aga ine inowia. Aga awa zewai-zawai. Nu gamuro baitai, dusai ine tepo. Nera kota, aga ami mo gazai amira atune ibu mokara potai itia awa.
19 a qual temos por âncora da alma, segura e firme e que penetra além do véu,
20 Na ibu moka emire tona. Yesu nune gita inoise nakai emo toi utura mokara ninua awa. Nu Melkisedekra te wero pris bamu wero nuai gege nowia awa.
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.