Hebreus 1

TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anutu meni gita porofetere ge eure-taureta ebata susu giti awa tugata wasai nukare apipie nasokaire tugata inoise noisowa.
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 Ata tepo waira be zeme emire nu Mai nuso senu nakai ge tugata wenua. Mai nu nena dapikarago amira mama wero nuaise senua. Gita Mama meni senu Mai ami nena dapikarago tamuro tepo wenua.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Mai meni asisi ine wero Anutura simai zasimaire awa nasokai nana potitinowia. Nu Mama dawai, are ge putoure nuso meni nena dapikarago soga wawi itewera. Nune pasina disai bua wero pesuniro Tua Anutura nana wana mera witiro putoure arumuro itewia awa.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Zazo bowire nuso meni angelora zazo bowire dainitinowia, da ago ine nune angelo dapikarago dainiro nowia.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 Anutu meni angelo zo are ego tugata wenu?
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Noko mua Mai nuso zebura iyetamu sero ge ego senu gaewa awa,
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Angelo numorekare ego sai awa,
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Ata Maire awa ego sai awa,
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 Ni tani saramaire wamu yaba inowesa, ata tani wayare awa azu inowesa. Are Tua, awa Tua niso, nune ni gawa inoise yawa sara wai bamubake niso nana kei awaise nima pumuro gawi nimore gutenua. Awa otao mamai niso zazore amira gutai te awa dainiro nimore gutenua.
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Ge zo numore ego sai awa,
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 Are uture zebure sisamunorato, ata nine meni awa nuai gege nuamunosa. Tama woi aso inowera da ago ine uture zebure aso wamunorato.
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 Tama woi aso ine warato nine winamunosa awa. Uture zebure ewe wamunorato, ata nine meni awa ewe oko wamunosa.
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Anutu nu angelo zo are ego tugata wenu?
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Angelo nukare nena neni? Nukare Anutura soumai dubu gege. Ema Anutu meni soero pumamu senua awa soga warise iyetitinowia awa.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.