Hebreus 1
TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs NAA
1 Anutu meni gita porofetere ge eure-taureta ebata susu giti awa tugata wasai nukare apipie nasokaire tugata inoise noisowa.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Ata tepo waira be zeme emire nu Mai nuso senu nakai ge tugata wenua. Mai nu nena dapikarago amira mama wero nuaise senua. Gita Mama meni senu Mai ami nena dapikarago tamuro tepo wenua.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Mai meni asisi ine wero Anutura simai zasimaire awa nasokai nana potitinowia. Nu Mama dawai, are ge putoure nuso meni nena dapikarago soga wawi itewera. Nune pasina disai bua wero pesuniro Tua Anutura nana wana mera witiro putoure arumuro itewia awa.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Zazo bowire nuso meni angelora zazo bowire dainitinowia, da ago ine nune angelo dapikarago dainiro nowia.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Anutu meni angelo zo are ego tugata wenu?
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Noko mua Mai nuso zebura iyetamu sero ge ego senu gaewa awa,
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Angelo numorekare ego sai awa,
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Ata Maire awa ego sai awa,
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Ni tani saramaire wamu yaba inowesa, ata tani wayare awa azu inowesa. Are Tua, awa Tua niso, nune ni gawa inoise yawa sara wai bamubake niso nana kei awaise nima pumuro gawi nimore gutenua. Awa otao mamai niso zazore amira gutai te awa dainiro nimore gutenua.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Ge zo numore ego sai awa,
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 Are uture zebure sisamunorato, ata nine meni awa nuai gege nuamunosa. Tama woi aso inowera da ago ine uture zebure aso wamunorato.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 Tama woi aso ine warato nine winamunosa awa. Uture zebure ewe wamunorato, ata nine meni awa ewe oko wamunosa.
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Anutu nu angelo zo are ego tugata wenu?
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Angelo nukare nena neni? Nukare Anutura soumai dubu gege. Ema Anutu meni soero pumamu senua awa soga warise iyetitinowia awa.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.