Efésios 6
TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs NVI
1 Mai mamai, nikare Tuare dai noise mia mama nisokarera ge dimuwo. Nera kota, ago wawise sai itia.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 — ausente —
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 — ausente —
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Mamana, nikare mai awiso nisokare tini kapai tamai azu, nena numorekare tebe-tabe oko wawe. Nikare nukare utura gera kora-makora inoise ge potitinoise dia inuawa bazamunora awa.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Soumai, nikare zebura ema tua nisokare azu wero samo doinoise Kristore inowewa ago kotumuro duba daimatare ge nusokare dimuwo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Nukare nikare ua inuara be amire gege bua oko wawe. Nukare uzutamu sero ago ine oko wawe. Nakare Kristora soumai asero Anutu eba senua awa duba peure patiro noiwo.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Emare kotupitinoise kota, Tuare kotupitinoise sou bua nisokare berea tepo inoise noiwo.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Nikare ego ninitinowewa awa: Zo nu soumai mui waireta ema mui agu noi, saineba tani ewanana inoise nuamunoya amira te Tua meni ina ago ine numore potamunoya awa.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Ema tua, nikare kotumai da awa puro noise soumai nisokare kora wero baitiwo. Nukare gona-magona oko wawe. Are ego awa giu: Soumaita ema tua, nikare Tua nisokare da utura itia. Erama nuso nana benaura witiro osero tepo, iririmuro nowenakai.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Ge sesena pesunitinoi giro susumuro ego tona. Tuara nana susumawa putou nuso bamu ami nisokare nana semai putoure dai nuawe.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Ago wero Anutura nana ena gire berire pumuro puro nuawa Satan meni bezero iwo wai amire nikare zewai wero tunamunowa awa.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Nakai iwo tama aisore numorekare oko bogi-zuzuna inowenakai. Tepo awa. Nakai iwo tama aiso tepo, iwo bezai, amire bogi-zuzuna inowenakai. Iwo awa angelo giti kopi waya, ata Satanra soumai putoure, ata zebura ema mumera nowera amira dia waya, ata bi dubu witai-bake ike utura itewera awa. Numorekare bogi-zuzuna inowenakai.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Ami emo Anutura nana ena gire berire puro noiwo. Ago wawa iwora be kei awai amire nikare iwore bogi-zuzuna inoma putou nusokare puro osawa nukare wara te kaka wamu wai giro doro bozara dago dopamunowa awa.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Nikare ego ine dopewo: Ge me meni ipu gei nisokare wai diwo; saramuro nuai meni tama woi nisokare kapa meni wai ago ine wai wosuniro tipare zazanare doweu gi dumu zizae;
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 begara Oziga Ewanana awa puro baro tugata wamu sero sia wero dopeu. Ami te nisokarera su waise.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Are nikare nena awa dapikarago puro noise ei dai pumuwo: Tuma diai meni beri nisokare wai be giti puro noiwo. Puro dopinuawa wayara mama meni wiba niao dumune dapai awa nisokare nana kirinai dapikarago zizawa sikimamunora awa.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Tuara korawai awa hat aen meni wai ine pumuro wosuniwo. Ota Ozanara bogi waira kasiwa awa pumuwo. Bogi waira kasiwa awa Anutura ge awa.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Nikare be sero Ozanara putoura isa serota sero awinoise Tua zawa sewo. Ago inoise timara tepo uma inoise noiwo. Ota Tuara dubu nata sero nukare emo isa toise noiwo.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Ago wero na emo dai isa tuawa na ge samu wana Tua meni na soremuro ge nuso duba nasora potai, na zewai wero Oziga Ewanana bezai itisonua awa kereniro poti damu namunona awa.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Na Oziga Ewanana emo Tuara bua mai nowena ami benai sora itewena. Nikare na isa meni soremawa na azu tepo zewai wero ge awa kereniro poti damu nane. Ago wanise sai itia.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Nikare nuai nasora susu ata bua inowena awa kau wai azu, Tikikas meni nisokare nana muro ge uge wero tepo wai gamunowa. Nu gera otao nasokai ewanana ata Tuara bua mai ge dimaire.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Nune ge uge nasokare inoise kotumai ewanana nimorekare potaise iyetena susawia awa.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Anutu Mama ata Tua Yesu Kristo nuneto dubara dumire tuma diaire ata duba-ozai awa gera otao mamai naso nimorekare potariseto.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Tua nasokai Yesu Kristo awa yaba wai gege inowera amira nana Tuara dumi yagaba itaise.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.