Colossenses 4
TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs NVI
1 Ema tua, nikare soumai nisokare te kora wero baitiro wewo. Nera kota, Tua nisokare utura noise nikare ua inowia, awa gosinowewa.
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Nikare zewai wero isa toise noiwo. Duba sekare isa toise kokopai Anuture toise noiwo.
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 Ago wero nakare emo dai isa sawa Anutu meni ebata nasokare tamai Kristora Oziga Ewanana kerenanekare. Ge amira mui waira itewena ewa.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 Isa meni na soremawa na ge awa kere damu niro sana te wae.
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Digare dai ina-tama wero saitiro kotumaire noiwo. Ago inoise buara be oko dainawe.
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 Ge nisokare awa nena moka ine wai amire toise noiwo. Ago wero emara ge egota ago kapetenamu sero oko kau wamunowa.
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 Ge uge naso awa Tikikas meni nimorekare wamunoya. Nu mai bou gera otao soremai ge dimaire, ata Tuara bua mai awa.
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 Nu ami nuai nasokarera ge uge inoise nikare ziai dopawise nisokare nana potena susawia awa.
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 Onesimo meni numore dai susawia. Nu ge ninai otao nasokai ewanana ata nisokare nana natara zo. Nuto nena nasokare nana kei awisia amira ge uge sero tepo warato gamunowa awa.
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 — ausente —
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 — ausente —
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Nisokare nana natara ema zo Epafara, Kristora bua mai, ami nikare arenitinoya. Nu nikare emo isa toise nikare zewai wero Anutura bera ge te dipinoise ara tamai nuso giro baitiro wawise be giti isa meni nikare sorepitinowia awa.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 Na susu nuso gosinona. Nu nikare ata Leodisia natara ata Hirapolis natara nikare dapikarago ami emo bua pei oko inowia.
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Luka dokta nasokare ewanana ata Dimas nuto ami nikare arenitinorato.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Na gera otao naso Leodisia nate nowera ata bama Nimfa, ata Yesura dubu nuso nana ena aunitinowera nukare awa arenitinona, awa seu gare.
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 Pas ei awa azimawa ema bama niniro tepo wara amire potawa bamu Leodisia nate nai dubu omi azimamunora awa. Ota pas zo gaero numorekare potisena awa da ago nimorekare potarise azimawe.
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 Nikare Akipo nu ego tugata wewo ninae: “Tuara bua nimore potai awa kora-kara wero pesuniyo. Agewa zo oko duase.”
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 Na natope zazo nasora owe ei awa wana naso meni gainona ewa: Na Paulo. Benai ema namore kotumuwo.
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.