Colossenses 4

TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ema tua, nikare soumai nisokare te kora wero baitiro wewo. Nera kota, Tua nisokare utura noise nikare ua inowia, awa gosinowewa.
1 Senhores, tratem os seus servos com justiça e igualdade, sabendo que também vocês têm um Senhor no céu.
2 Nikare zewai wero isa toise noiwo. Duba sekare isa toise kokopai Anuture toise noiwo.
2 Continuem a orar, vigiando em oração com ação de graças.
3 Ago wero nakare emo dai isa sawa Anutu meni ebata nasokare tamai Kristora Oziga Ewanana kerenanekare. Ge amira mui waira itewena ewa.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado.
4 Isa meni na soremawa na ge awa kere damu niro sana te wae.
4 Orem para que eu torne esse mistério conhecido, como me cumpre fazer.
5 Digare dai ina-tama wero saitiro kotumaire noiwo. Ago inoise buara be oko dainawe.
5 Sejam sábios no modo de agir com os que são de fora e aproveitem bem o tempo.
6 Ge nisokare awa nena moka ine wai amire toise noiwo. Ago wero emara ge egota ago kapetenamu sero oko kau wamunowa.
6 Que a palavra dita por vocês seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibam como devem responder a cada um.
7 Ge uge naso awa Tikikas meni nimorekare wamunoya. Nu mai bou gera otao soremai ge dimaire, ata Tuara bua mai awa.
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, lhes dará todas as informações.
8 Nu ami nuai nasokarera ge uge inoise nikare ziai dopawise nisokare nana potena susawia awa.
8 Eu o estou enviando com o expresso propósito de lhes dar conhecimento da nossa situação e de alentar o coração de vocês.
9 Onesimo meni numore dai susawia. Nu ge ninai otao nasokai ewanana ata nisokare nana natara zo. Nuto nena nasokare nana kei awisia amira ge uge sero tepo warato gamunowa awa.
9 Com ele estou enviando Onésimo, o fiel e amado irmão, que é da igreja de vocês. Eles contarão a vocês tudo o que está acontecendo aqui.
10 — ausente —
10 Aristarco, que está preso comigo, manda saudações; e também Marcos, primo de Barnabé. A respeito dele vocês já receberam instruções; se ele for até aí, recebam-no bem.
11 — ausente —
11 Também Jesus, conhecido por Justo, manda saudações. Estes são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo Reino de Deus. Eles têm sido o meu consolo.
12 Nisokare nana natara ema zo Epafara, Kristora bua mai, ami nikare arenitinoya. Nu nikare emo isa toise nikare zewai wero Anutura bera ge te dipinoise ara tamai nuso giro baitiro wawise be giti isa meni nikare sorepitinowia awa.
12 Epafras, que é da igreja de vocês, manda saudações. Ele é um servo de Cristo Jesus que está sempre lutando por vocês em oração, para que vocês se conservem maduros e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 Na susu nuso gosinona. Nu nikare ata Leodisia natara ata Hirapolis natara nikare dapikarago ami emo bua pei oko inowia.
13 E posso testemunhar a respeito de Epafras de que muito se empenha por vocês, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 Luka dokta nasokare ewanana ata Dimas nuto ami nikare arenitinorato.
14 Lucas, o médico amado, e também Demas mandam saudações.
15 Na gera otao naso Leodisia nate nowera ata bama Nimfa, ata Yesura dubu nuso nana ena aunitinowera nukare awa arenitinona, awa seu gare.
15 Saúdem os irmãos de Laodiceia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne na casa dela.
16 Pas ei awa azimawa ema bama niniro tepo wara amire potawa bamu Leodisia nate nai dubu omi azimamunora awa. Ota pas zo gaero numorekare potisena awa da ago nimorekare potarise azimawe.
16 E, depois que esta carta tiver sido lida entre vocês, façam com que seja lida também na igreja dos laodicenses. E vocês, leiam também a carta que vier de Laodiceia.
17 Nikare Akipo nu ego tugata wewo ninae: “Tuara bua nimore potai awa kora-kara wero pesuniyo. Agewa zo oko duase.”
17 E digam a Arquipo: “Atente para o ministério que você recebeu no Senhor, cumprindo bem a sua tarefa.”
18 Na natope zazo nasora owe ei awa wana naso meni gainona ewa: Na Paulo. Benai ema namore kotumuwo.
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrem-se das minhas algemas. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.