Apocalipse 8

TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Are Lama nu pika namba 7 piakaninu utura ena pasi-kuasi zo tepo-tapo so sowiwi dimunua. Ago wenu be 30 minit kenara tepo wenua awa.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Tepo wenu angelo 7 Anutura nana benaura itewera nukare gosinoina eni meni so 7 ago awa numorekare potiwa awa.
2 Então, vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Ago wewa angelo zo meni ibosi zamare dimaira akou gol meni wai awa puro baro altara zorage dopenu eni meni ibosi zama ewananare dainiro numore potiwa. Awa arumai simaire amira benaura alta gol meni wai itinua amira tame potitinoise ge ninai ema dapikarago amira isara susumaise ago wewa awa.
3 Veio outro anjo e ficou de pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e foi-lhe dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que se acha diante do trono;
4 Are nu niaora potinu wana nusora ena ibosi zama ewananare ami ge ninai emara isare dara sirero otao wero Anutura nana witinua awa.
4 e da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Angelo ami ago wero amire altara ena niao pumuro poti akou nusora ninu akou be munu zebura wiekeninu osenua awa. Osenu piripiri awenu tarara awi durukare gatenu duwi sumunua awa.
5 E o anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Are angelo 7 numorekare so wanera potai ami so pisamu sia wewa.
6 Então, os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Ago wero angelo namba wan meni so pisenu wa ais zewai-zawai ata niao orarare dara siro siro wai ami zebura osenua awa. Osenu zebu agewa 1/3 niao meni awero tepo wenua awa. Ota ni agewa 1/3 niao meni awero tepo wenua. Ota yekere zewakare dapikarago niao meni awero tepo wenua awa.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo de mistura com sangue, e foram atirados à terra. Foi, então, queimada a terça parte da terra, e das árvores, e também toda erva verde.
8 Ago wenu angelo namba tu meni so nuso pisenua awa. So pisenu nena zo dirumu bamu niaore zo ine awa apewa ewara dagimunua awa.
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma como que grande montanha ardendo em chamas foi atirada ao mar, cuja terça parte se tornou em sangue,
9 Dagimunu ewa agewa 1/3 orara gege wero tepo wenua awa. Ago wenu ewa wo agewa 1/3 dago betero tepo wewa awa. Ota wa agewa 1/3 bebezeniro tepo wewa awa.
9 e morreu a terça parte da criação que tinha vida, existente no mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Angelo namba 3 meni so nuso pisenu kuna bamu zo utura ena tekero osero bana ine awero beriberi wero ou ipu enira 1/3 ata ou gomira ena dagimunua awa.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas uma grande estrela, ardendo como tocha.
11 Kuna amira zazo nuso awa Dokaka. Are ou eni awa dokaka wenu ema meni niwa dokaka wenu dainiro ami bebeteniro tepo wewa awa.
11 O nome da estrela é Absinto; e a terça parte das águas se tornou em absinto, e muitos dos homens morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargosas.
12 Angelo namba 4 meni so nuso pisenu waiko agewa 1/3 ata inua agewa 1/3 ata kuna eni 1/3 amira waru kei awenu zasimai nusokare agewa 1/3 mume wenua. Zasimai nusokare inagaenua, are pina atasai waiko meni waya-waya zasipitinoisonua awa. Are pi da ago ine inuare kunare waya-waya zasipitinoisowa awa.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e, na sua terça parte, não brilhasse, tanto o dia como também a noite.
13 Are na iri ike niro ni bouga bamu zo gina. Nu ike-kake damu upinoise amire zawa sero ego senua awa, “Yei, Yei, Yei. Angelo etorobarara so itia, awa pisara zebura ema nukare nogo wamunori?”
13 Então, vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia em grande voz: Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa das restantes vozes da trombeta dos três anjos que ainda têm de tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.