Apocalipse 5
TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs NTLH
1 Are arumai simaire amira itewia ami wana me meni papia winai zo ziro puro itinu gina. Papia awa tipare zazanare dago owere gege itinua. Ota pika meni takimai 7 ami itiwa.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Ata angelo bamu zo ginaawa. Nu arero ego senua awa, “Ai meni papia amira pika awa piakaniro papia zazai te inoi?”
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Ago senu amire uturata zebura, ota zebura bage ena papiara pika piakaniro zazero gai ine zo oko kei awenua awa.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Are zo meni piakaniro gai ine te kaka wamu wenu giro na duba naso waya wenu di bamu sena awa.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Ago wena bua ema zezewenai nana zo meni namore ego senua awa, “Di oko sase. Ei giyo! Yudara saisibuna amira wo layon nu Dawidira sibuna ami bogira pugeu wero daininua, are nune da ami papiara pika 7 piakaniro papia zazai te inoya.”
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Are nama giti ziwataniro arumai simaire ata nena seka itai 4 amira nana soe, ota bua ema zezewenai nana awa Lama zo dewa betero seka wenua ami dopero itinu gina awa. Koe nuso 7, ata giti moka nuso da ago ine 7. Giti moka nuso 7 awa Anutura Ozana 7 nukare zebu sero iyetai awa.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Are Lama meni baro arumai simaire amira itinua amira wana me nusora ena papia winai awa pumunua awa.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Papia winai awa pumunu nena seka itai 4 ata bua ema zezewenai 24 nukare Lamara nana zora baro bawa diro koiniwa awa. Nukare gita yere gamaira nusokare ata akou nusokare gol meni wai awa dai puro nuso nana bamuwa awa. Akoura mokara ena ibosi zama ewananare bemuro itinua. Ibosi awa Anutura ema dubu amira isa awa.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 Are nukare yere seka o ego gamuwa awa, “Nine papia nuso puro pika nuso piakanasa te wamunoya. Nera kota, ni dewa orara niso meni ema dubu sero zebu sero, tama aiso neire-neire ata ge duba neire-neire, nukare awa zuma wesa Anutura seronai wewa awa.
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Ago wero poti dara nisa Anutu nasokaira pris dubu wewa awa. Are nukare zebura ena ema bamu wero itamunora awa.”
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Na iri niro angelo dainiro-bake gosinoise amire gera awi nusokare ninina. Nukare arumai simaire ata nena seka itai ata bua ema zezewenai awa zipinoise dopewa awa. Namba nusokare gai te wai ine tepo, ami ten tausen dubu giti dubu giti, wan tausen dubu giti dubu giti dopinoise amire
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 ge ego ine zawa sero sewa awa, “Putoure zamaire kotumaire zewai waire zazo bowire simaire sero de ike naire awa Lama dewa betenua ami pumai te wero baitamunoya.”
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Ota utura, zebura, zebu bage, ata ewara noiwa nukare dago ami ego sewa ninina awa, “Arumai simaire amira itia, nu ata Lama dai bowi waire zazo bowire ata simaire ata putou itia da ami itai gege itaise.”
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Ago sewa nena seka itai 4 nukare ego sewa awa, “Iyo, me awa.” Ota bua ema zezewenai meni awa bawa diro koiniro bowi wewa awa.
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.