Apocalipse 20
TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs NTLH
1 Utura ena angelo zo osenu gina. Nu degara kire sen bamure puro noinua.
1 Então vi descendo do céu um anjo que tinha nas mãos a chave do abismo e uma corrente pesada.
2 Nu ugama awa zazo nuso “Zi matu” ata “Erama gera potai ema” ata “Satan”, nu awa ziro pumuro sen meni beniro zepa 1,000 muire itaise sero
2 Ele agarrou o dragão, aquela velha cobra que é o Diabo ou Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 musuninu degara osenua awa. Osenu so be awa ki meni denu gamunu amire ema zo meni muro besai, besaira esa gamu sao mu dai zozenu gamunua awa. Awa Satan meni zebu serora ema dubu awa etetenai ine tepo itai zepa 1,000 tepo waise sero ago wenua awa. Tepo wai besara kei awero be apunu-kaka gege nuamunoya.
3 Então o anjo jogou o Diabo no abismo e trancou e selou a porta para que ele não enganasse mais as nações até terminarem os mil anos. Depois desses mil anos é preciso que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Na arumai simaire eni itiwa gina. Ema amira tame itiwa nukare ge kora wai ema awa. Ata Yesura bowi toise Anutura ge azu tepo puro noiwa duba nusokare kapewa amira ititi nusokare awa gina. Nukare gita wo goroba ata wo amira ititi awa bowi kaka wamu. Noko wo amira tagi owere awa nusokare nana meweneta wanera oko puro noisowa. Are ema dubu amira tama aiso bi ditira ena eriwa gina. Nukare eriro Kristore dai ema tua bua inoise noe dowa zepa 1,000 tepo wenua.
4 Em seguida vi alguns tronos, e os que estavam sentados neles receberam o poder de julgar. Vi também as almas das pessoas que tinham sido degoladas porque haviam anunciado a mensagem de Deus e a verdade que Jesus revelou. Elas não tinham adorado o monstro nem a sua imagem, nem tinham recebido o seu sinal na testa ou na mão. Essas pessoas tornaram a viver e reinaram com Cristo durante os mil anos.
5 Betai eni bamu dago nukare kaka eramu zepa 1,000 tepo wai gamu dia itiwa. Eria gina awa erai namba wan awa.
5 Os outros mortos não tornaram a viver até que os mil anos terminaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 Erai namba wan amira eramunora nukare yawa sara inoise duba saramaire nuamunora. Ema dubu ago ine awa betai namba tu meni puro osai ine tepo. Nukare Anutu ata Kristo amira pris dubu nusoto wero nuamunora awa. Ago wero numore dai ema tua bua inoise nuara zepa 1,000 tepo wamunoya awa.
6 Felizes e abençoadas as pessoas que forem incluídas nessa primeira ressurreição, pois a segunda morte não tem poder sobre elas! Serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Zepa 1,000 tepo wai amire Satan benai sora ena besara noko kei awero mamunoya.
7 Depois que os mil anos terminarem, Satanás será solto da sua prisão
8 Kei awero ema dubu sero nukare zebu agewarata agewara iketa bage nora amira duba siso-siso wero Gogo dubu ata Magogo dubu amira ema tina-mapina gayai nukare iwo dubu pumuro mamunora. Nukare namba nusokare awa oze ine, azimai ine tepo.
8 e sairá para enganar os povos de todas as nações do mundo, isto é, Gogue e Magogue . Satanás os juntará para a batalha, e eles serão tantos como os grãos de areia da praia do mar.
9 Kei awero zebu garawi bamu amira bamuro witiro saramai ema meni nata potiro itiwa awa zimuwa awa. Nata awa Anutu meni yaba inowia. Ago inoiwa amire utura ena niao osero Satanra dubu awenu bebeteniro tepo wewa awa.
9 Eles se espalharam pelo mundo e cercaram o acampamento do povo de Deus e a cidade que ele ama , mas um fogo desceu do céu e os destruiu.
10 Are Satan duba nusokare siso-siso inoise noinua awa nu niao awinoise itewia amira apewa osenua awa. Wo goroba ata porofete opi sai nuto masi da amira itiwato awa. Are nukare etorobara pi waiko yaya mena-mana zewai-zawai tamuro susawise itamunora awa.
10 Aí o Diabo, que os havia enganado, foi jogado no lago de fogo e enxofre, onde o monstro e o falso profeta já haviam sido lançados. E lá eles serão atormentados para todo o sempre, de dia e de noite.
11 Arumai kapawai bamu zo gina. Arumai amira ema zo arumuro itinua, nuso nana benaura ena uture zebure azu bamuwato itai nusoto tepo wenua.
11 Então vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da sua presença e não foram vistos mais.
12 Ago wewato amire ema bebetenai witaire osaire ami nuso nana arumai simaire amira susura dopewa gina. Dopinoiwa amire buku eni kanenua awa. Kanero susaumite zo kanenua ami meni awa nuai mera buku. Are nu bebetenaira nuai amira ge bukura gayai itinua awa gosinoise ge nusokare senu tepo wenua awa.
12 Vi também os mortos, tanto os importantes como os humildes, que estavam de pé diante do trono. Foram abertos livros, e também foi aberto outro livro, o Livro da Vida . Os mortos foram julgados de acordo com o que cada um havia feito, conforme estava escrito nos livros.
13 Are be amira ana ewa meni bebetenai nuso nana mokara itisowa awa donu kei awewa awa. Ota bi diti meni da ago ine ema bebetenai awa donu ewesemuwa awa. Ota dega nu da ago ine erama bebetenai donu ewesemuwa awa. Ago wewa arumaira itinua ami bebetenaira nuai amira susu awa gosinoise ina nusokarera ge kora wenu tepo wenua awa.
13 Aí o mar entregou os mortos que estavam nele. A morte e o mundo dos mortos também entregaram os que eles tinham em seu poder. E todos foram julgados de acordo com o que cada um tinha feito.
14 Ago wero amire Betai ata Dega nuto awa pumuro ape niao awinoise itewia amira ninu osewato awa. Niao ami betai namba tu inoya awa.
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram jogados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 Are ema zo dai zazo nuso nuai mera bukura ena kau wero giro apewa niaora osenua.
15 Quem não tinha o seu nome escrito no Livro da Vida foi jogado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.