Apocalipse 15

TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Are na utura ena kotumai tamaira etete bamu zo giro di tainina. Awa angelo 7 nukare putou erama dainiro sisaira 7 awa puro dopewa awa. Nena awa Anutura ina gita kei awisia amira agewa nuso awa. Nena awa kei awero tepo wai amire Anutura tini kapai tepo waise sai awa.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Are na ewa nazi zo gina, awa glas meni wago wai niaore dai siro-siro wai ine itinu gina. Are ema bogira pugeu wero wo goroba bamu ata ititi nuso ata zazo nusora tagi owere awa azu sero puro osewa ami ewa nazi glas ine amira tame dopero gita yere gamaira Anutu meni numorekare potinua awa puro itiwa gina awa.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Nukare Anutura bua mai Mose amira yere ata Lamara yere ego toise gapinoiwa awa,
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 O Tua, ema dapikarago ni samo darise sai awa.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Are na iri niro gosinoina utura ena Anutura seli ibu amira masi sara-kisaramai amira toyai be zaumunua awa.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Zaumunu angelo 7 nukare putou erama dainiro sisaira 7 awa puro noiwa ami masi sara-kisaramai amira du ena kei awewa awa. Nukare tama woi saramai kapawai puro noiwa awa. Ota ipu sapi diai nusokare gol meni wago wai awa zazana nusokarera itinua awa.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Are nena seka itai 4 dopewa amira nana zo meni akou 7 gol meni wai awa angelo 7 amire potinu pumuwa awa. Akou 7 amira mokara Anutu nuai gege nowia amira tini kapai awa be muro kasaba dero itinua awa.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Are ibura masi sara-kisaramai amira ena Anutura zasimaire Anutura putoure amira ibosi kei awero be munua awa. Are zo nu masi sara-kisaramai amira toyai ine tepo wenua. Angelo 7 nukare putou erama dainiro sisaira 7 awa zozara kei awero tepo wai amire toyai ine te wamunoya.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.