Apocalipse 15

TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Are na utura ena kotumai tamaira etete bamu zo giro di tainina. Awa angelo 7 nukare putou erama dainiro sisaira 7 awa puro dopewa awa. Nena awa Anutura ina gita kei awisia amira agewa nuso awa. Nena awa kei awero tepo wai amire Anutura tini kapai tepo waise sai awa.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Are na ewa nazi zo gina, awa glas meni wago wai niaore dai siro-siro wai ine itinu gina. Are ema bogira pugeu wero wo goroba bamu ata ititi nuso ata zazo nusora tagi owere awa azu sero puro osewa ami ewa nazi glas ine amira tame dopero gita yere gamaira Anutu meni numorekare potinua awa puro itiwa gina awa.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Nukare Anutura bua mai Mose amira yere ata Lamara yere ego toise gapinoiwa awa,
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 O Tua, ema dapikarago ni samo darise sai awa.
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Are na iri niro gosinoina utura ena Anutura seli ibu amira masi sara-kisaramai amira toyai be zaumunua awa.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Zaumunu angelo 7 nukare putou erama dainiro sisaira 7 awa puro noiwa ami masi sara-kisaramai amira du ena kei awewa awa. Nukare tama woi saramai kapawai puro noiwa awa. Ota ipu sapi diai nusokare gol meni wago wai awa zazana nusokarera itinua awa.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Are nena seka itai 4 dopewa amira nana zo meni akou 7 gol meni wai awa angelo 7 amire potinu pumuwa awa. Akou 7 amira mokara Anutu nuai gege nowia amira tini kapai awa be muro kasaba dero itinua awa.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Are ibura masi sara-kisaramai amira ena Anutura zasimaire Anutura putoure amira ibosi kei awero be munua awa. Are zo nu masi sara-kisaramai amira toyai ine tepo wenua. Angelo 7 nukare putou erama dainiro sisaira 7 awa zozara kei awero tepo wai amire toyai ine te wamunoya.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.