2 Tessalonicenses 1

TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Paulo, Siluano, ata Timoti, nakare nikare Tesalonika natera ena Mama nasokai Anutu ata Tua Yesu Kristora ema dubu wero nowewa, nimorekare pas ei awa potitinonakare.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Anutu Mama ata Tua Yesu Kristo nusoto nana ena sogawaire duba-ozaire semu nisokare nana niro itaise.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Otao mamai, duba nasokare meni wawi nikare emo be giti Anuture kokopai asanisekare inowia. Noko nuture kokopai sawenakare te inowia. Nera kota, tuma diai nisokare meni awa zewai-zawai kei awinowia, ota dumi ina-pa wai meni awa nisokare nana zapinowia awa.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Ami emo nakare natopekare Anutura dubu sero amira nana noise zazo nisokare de ike nitinowenakare. Erama nimorekare iwo wawera yaya tamaire duba naire noise saineba asero zewai wero noise tuma diai nisokare oko besinowewa, amira ge uge nata sero Anutura dubura nana inowenakare.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Tani nisokare nana kei awinowia ami namorekai susu ego ine gipinowia: Anutu nu ina ewanana nimorekare potamu wero opi oko wamunoya. Nu ina ewanana potai me gege wamunoya. Nikare Anutu imata Tua wero nuaise amira yaya tapinowewa, are yaya ami nuai nisokare korawai amire nata nuso awa topetawa te wamunoya awa.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Anutu nu opi kota me gege inoise noma nimorekare yaya mena- manare inowera awa da ago ine numorekare yaya mena-manare ina tamamunoya.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 Ota yaya mena-manare tapinowewa ninekare meni awa namorekare dai dara potiro amire zanatiai nakai emo tamamunoya. Awa noma Tua Yesu nu angelo dubu nuso putou bamure niao bamu amire utura ena osero kei damu nai amire namorekai ago wamunoya.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Osero ema Anutura susu kau inowera ata ema Tua nasokai Yesura Oziga Ewanana niniro kaka dimamu inowera amira ina numorekare potamunoya awa.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Ema awa nukare Tua meni ina nusokare gera wai itai gege itai awa potitinoise benau nusora ena ata noko putou nuso simai zasimaire amira ena musunai nuai gege nuamunora awa.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Kristora be bamu amire ema dubu awa gera wamunora. Be nuso bamu amira ana dubu nuso saramai amira nana ena simai zasimaire nuso kei awamunoya awa. Ota ge nuso niniro nu tuma didinowenakai ami dapikarago nu giro di tainiro yaba wamunonakai awa. Nikare dai ago wamunowa, nera kota, nikare awa ge nasokare tugata wenakare awa niniwa me wenua awa.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Ami emo nikare emo be giti isa toise ego towenakare. Anutu nasokai nu nakai zawa sero pumunua ami zawa sai nusora te nuawise moka nisokare kora-makora waise. Ago wero putou nuso meni nikare sorepitinuai bua ewa-gaewa wamu towewa amira me tamawise, o tuma diaira bua me tamuro tepo wawise isa towenakare.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Nikare ago inoise Tua nasokai Yesura zazo bowire awa de ike namunowa awa. Noko nune da ago ine zazo nisokare de ike namunoya. Awa Anutu nasokai ata Tua Yesu Kristo nuto dumi yagaba nusotora nimorekare ago wamunorato.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.