1 Timóteo 2

TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Are nikare bua me bamu ei awa wawise sero sane: Nikare Tua isa sairata, Tua begomo sairata, Tua zawa sairata, Tuare kokopai sai meni ema dapikarago soga wewo.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Nikare isa meni ema tua ata dia bamubamu awa soga wewo. Ago wawa dia wara begara kokopai Tuara gera ewanana nuanakai ema meni gara witaise.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Isa ago ine ami kokopai wamunoya. Ota Korawai nasokai Anutu meni amire gai te wamunoya.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Nune ema dapikarago kokopai wero ge me susure niniro poti dube narise towia awa.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Anutu nasokai daimata ami noya awa. Agoro Anutu ata erama nasokai nana soe ena ema daimata Yesu Kristo meni dopero Anuture eramare poti dara nitinowia.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Nune nuai nuso dotinoise ema dapikaragora mui besamu betenua. Anutu meni ema dapikarago kokopai wanisekai towia amira susu awa Yesu meni be nuso munu giro betero kereninua awa.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Na amira oziga sai ema ata aposolo nuanise potinua awa. Ema Yudako meni ge me susure niniro poti dube narise gipai bua namore senua awa. Ge awa opi oko aewa. Me tona awa.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ema numorekare ego tona ewa: Nukare nata sero tini kapaita ge bawai doro noise wana nusokare saramai awa Anutura nana uzuzu wero* begomo sarise.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Ata bama numorekare tona ewa: Nukare kotumaire noise more tama woire saitiro wosunitinoise nuarise. Mo bamera te awa puro nuarise. Ata giti tu nusokarera owe kakape waita simai zuma bamubake dube duyaita tama woi garise sekare-sekare wosunai awa oko warise.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Bama Tuara gera nuamu tora ami dumi pumai bua wara bua ami simena-gaena wai nusokare wai te wamunoya awa.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Bama nukare emara osai wero noise yerera ena usero dana zaawero ge ninarise.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Bama meni ema gipai azu tona. Nukare ema dainitinoise witai wai azu tona. Nukare yerera ena usero itarise.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Nera kota, Anutu meni Adam gita tamuro amire ama Ewa tamunua awa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Noko, Adam nu etetenaira mamera ge oko nininua. Bama meni awa niniro ge dai tamunua.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Bama meni mai pupinoise nuamunora. Nukare tuma diaire dubara dumi paire wero duba saramaire nuamunora, awa ewanana wamunora.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.