1 Pedro 5

TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nisokare nana giti kopi nowa nikare, na giti kopi otao nisokare meni ge nimorekare sane. Na Kristo yaya mena-mana tamunu giti moka naso me ami gina ami noma simai zasimaire nuso kei damu nai amire na dai amira mama zo wamunona. Are nama nikare awa-uzero ge sero gatero awana niniu.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Anutura lama dubu dia wawise sai awa dia wero baitiu. Awa ago wawise sai amira kota, duba peure wewo. Ago wero wau moni pumaira kotupitinoise kota, buara duba witai amire wewo.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Ata dubu wana nisokarera potai amira dia ge wayare kota, lama gita wero utura gera eba dai gita weu.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Ago wero noma ama dia bamu meni kei awai amire nikare giti simaira nena tepo wai ine tepo awa puro nuamunowa awa.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Ema mai seka nikare da ago ine tugata inona awa. Nikare ema babezinoma nana osai noiwo. Ago wero dapikarago duba puro osero noise sou bua ina-wa inoise noiwo. Nera kota, ge gayai zo ego itia awa,
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Anutura wanera itewewa, are nikare duba puro osewo. Ago wawa amira noma nune gai te wai amire nu da ami zazo nisokare de ike namunoya awa.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Nena bamubamu nisokare nana mou inowia awa dapikarago Anuture potiu. Nera kota, duba nuso nisokare nana itawi nikare ewanana dia inoise kora-makora inowia.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Nikare duba seka noise nitopekare uma wewo. Iwo nisokare bamu Satan nu wo layon gagana towia ago ine wero “zota zo nukamunoni?” asero baro kei awero muro kei awero awinoise nowia.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Are nikare tuma diaire zewai wero dopinoise ebata nuso gazewo. Nera kota, nikare ego gosinowewa awa: Otao mamai nisokare zebu sero nowera amira nana yaya mena-mana da ago ine kei awenua itewia awa.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Anutu sogawai sero amira mama nu simai zasimaire nuso itai gege itai awa Kristo emo wero topetawise zawa senua awa. Are nikare yaya mena-mana be apunu-kaka gege tapinuawa amire nune nikare kora wamunoya awa. Ago wero ziai zewai wamunowa awa.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Putou awa nuso nana itisonua itewia, itamunoya. Iyo.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Na ge kaka mai awa Siluanore sesena gainoya. Numore gena otao naso me inoya. Ge me susure ninisewa awa Anutura sogawai me awa, awa gawise na pas ei awa gaero nikare awa-uzinoise ge awa soga inona awa. Are nikare Tuara sogawai awa puro zewai wero noiwo.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Yesura dubu Babilon* nate nowera nukare Tuara dubu warise Anutu meni namorekai dai siana-katana wenua ami nikare arenitinora. Gipai mai naso Mak nu dai nikare arenitinoya.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Nikare utura gera otao-gamao wero nowewa, awa kerenamu sero wana ina-zia wero tepo wewo. Kristore dai nowewa nisokare nana bega itai duba-ozaire noiwo.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.