1 Pedro 5

TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nisokare nana giti kopi nowa nikare, na giti kopi otao nisokare meni ge nimorekare sane. Na Kristo yaya mena-mana tamunu giti moka naso me ami gina ami noma simai zasimaire nuso kei damu nai amire na dai amira mama zo wamunona. Are nama nikare awa-uzero ge sero gatero awana niniu.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Anutura lama dubu dia wawise sai awa dia wero baitiu. Awa ago wawise sai amira kota, duba peure wewo. Ago wero wau moni pumaira kotupitinoise kota, buara duba witai amire wewo.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Ata dubu wana nisokarera potai amira dia ge wayare kota, lama gita wero utura gera eba dai gita weu.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Ago wero noma ama dia bamu meni kei awai amire nikare giti simaira nena tepo wai ine tepo awa puro nuamunowa awa.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Ema mai seka nikare da ago ine tugata inona awa. Nikare ema babezinoma nana osai noiwo. Ago wero dapikarago duba puro osero noise sou bua ina-wa inoise noiwo. Nera kota, ge gayai zo ego itia awa,
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Anutura wanera itewewa, are nikare duba puro osewo. Ago wawa amira noma nune gai te wai amire nu da ami zazo nisokare de ike namunoya awa.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Nena bamubamu nisokare nana mou inowia awa dapikarago Anuture potiu. Nera kota, duba nuso nisokare nana itawi nikare ewanana dia inoise kora-makora inowia.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Nikare duba seka noise nitopekare uma wewo. Iwo nisokare bamu Satan nu wo layon gagana towia ago ine wero “zota zo nukamunoni?” asero baro kei awero muro kei awero awinoise nowia.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Are nikare tuma diaire zewai wero dopinoise ebata nuso gazewo. Nera kota, nikare ego gosinowewa awa: Otao mamai nisokare zebu sero nowera amira nana yaya mena-mana da ago ine kei awenua itewia awa.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Anutu sogawai sero amira mama nu simai zasimaire nuso itai gege itai awa Kristo emo wero topetawise zawa senua awa. Are nikare yaya mena-mana be apunu-kaka gege tapinuawa amire nune nikare kora wamunoya awa. Ago wero ziai zewai wamunowa awa.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Putou awa nuso nana itisonua itewia, itamunoya. Iyo.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Na ge kaka mai awa Siluanore sesena gainoya. Numore gena otao naso me inoya. Ge me susure ninisewa awa Anutura sogawai me awa, awa gawise na pas ei awa gaero nikare awa-uzinoise ge awa soga inona awa. Are nikare Tuara sogawai awa puro zewai wero noiwo.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Yesura dubu Babilon* nate nowera nukare Tuara dubu warise Anutu meni namorekai dai siana-katana wenua ami nikare arenitinora. Gipai mai naso Mak nu dai nikare arenitinoya.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Nikare utura gera otao-gamao wero nowewa, awa kerenamu sero wana ina-zia wero tepo wewo. Kristore dai nowewa nisokare nana bega itai duba-ozaire noiwo.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.