1 Coríntios 8

TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wo diga ema meni tua opire potitinowera* amira ge sane. “Nakai ge ninai meni nena bamubamu amira susu gosinowenakai” asinowewa, awa me awa. Ata ei giwo: Susu gai meni tama puro witai tapinowia. Ata dubara dumi pumai meni awa otao sogawai tapinowia.
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento leva ao orgulho, mas o amor edifica.
2 Zo numa ninai nuso puro witai giro numore ego sanekai, “Ninai nuso me oko itia.”
2 Se alguém julga conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria conhecer.
3 Zo nu Anutu ara tapinowia nu awa Anutu meni gawi mai nuso inowia awa.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Are wo tua opire potitinowera awa nai amira ge sane. Tua opi awa nena me tepo. Susu awa me gosinowenakai.
4 Quanto a comer alimentos sacrificados a ídolos, sabemos que o ídolo, por si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 Diga meni tua witai uturata zebura nowera sia sero bowi inowera, awa gosinonakai.
5 Porque, ainda que existam alguns que são chamados de deuses, quer no céu ou sobre a terra — como há muitos “deuses” e muitos “senhores” —,
6 Ota nanekai meni awa ego towenakai: Anutu Mama nasokai daimata noya. Nu nena bamubamu amira susu. Are nakai da ago ine nuso meni gege nonakai awa. Noko, Tua daimata Yesu Kristo noya. Nune nena bamubamu tamunu kei awenua. Ata nakai nusonana susumuro nowenakai. Ago towenakai awa.
6 para nós, porém, há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas existem e por meio de quem também nós existimos.
7 Ata ge ninai ema eni meni susu ago ine awa kaka giro baitamu inowera awa. Ago ine ami gita Tuara ge kaka ninamure tua opire “Nu nena me” ago toise noe dowa kotumai nusokare ago ine wenua. Are nukare zeme Tuara ge niniro noise wo azai tua opire potai awa nawera tua opi bowi inowera ago ine inowia. Nukare Tuara ge pei-kaka gege puro nowera. Are wo tua opire potai awa nawera moka nusokare azu inowia.
7 Entretanto, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, acostumados até agora com o ídolo, ainda comem desses alimentos como se fossem sacrificados a ídolos; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 Nena nai meni nakai Anutura nana zorage potai ine oko itia. Nena nai sienamunonakai, awa Anutu meni gai oko osamunoya. Ota nena namunonakai, awa Anutu meni gai oko witamunoya.
8 Não é a comida que nos torna agradáveis a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 Siro beto wai nisokare meni ema moka beyatare Tuara ge pei-kaka gege puro nowera amira tuma diai besai azu, nikare giro baitiu! Te dimago wai duro pasina wameraya.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 Ni nitope nena bamubamu amira susu gai asinosa ami tua opi zora ibu toiro nena ninoise itasa otao niso moka beyatare zo meni ni ana giro te esa niso ama ganero wo tua opire potai awa “ninoya nane” asamunoi, tanita.
10 Porque, se alguém enxergar você, que tem conhecimento, sentado à mesa no templo de um ídolo, será que a consciência do que é fraco não vai ser induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 Ago wai ni susu gai ami gera otao niso moka beyatare amira tuma diai besamunosa. Ago inoise gera otao niso Kristo meni kora wamu sero betenua, nu awa sisamunosa.
11 E, assim, por causa do conhecimento que você tem, perde-se o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Nikare gera otao mamai nisokare amire pasina inoise moka beyata nusokare sisinoise nowewa ami Kristore pasina inowewa.
12 E, deste modo, pecando contra os irmãos, ferindo a consciência fraca que eles têm, é contra Cristo que vocês estão pecando.
13 Are na nena nai naso meni gera otao naso zo sisana pasina tamai azu, na nu kotumuro giro wo azai doro sienitinoma betamunona awa.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo ao meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.