1 Coríntios 5
TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs BKJ
1 Ge nisokare ego ine me sawera ninitinowena awa: Nisokare nana waya bamu mou-mau digara nana kei awai ine tepo awa kei awero itia asinora. Ema zo meni mama nusora bama amira nana nowia, amire tona awa.
1 É relatado frequentemente que há fornicação entre vós, e fornicação tal, que nem ainda entre os gentios é mencionado, que alguém possua a mulher de seu pai.
2 Agoro nikare nogoro nena ago ine kei awero itawi amire tama puro wititinowewi? Nikare pasina ami emo duba nitinoise ema pasina ago ine inowia awa esenamewa, awa te wamia.
2 E vós estais convencidos, e nem vos haveis entristecido para que fosse tirado do meio de vós o que fez esta ação.
3 Na tama naso meni aike noise moka naso meni nikare tamuro ema nena awa wenua amira ge nuso nisokare nana noise meni ego ninago wena tepo wenua awa:
3 Pois eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se eu estivesse presente, a respeito daquele que fez tal ato,
4 Nikare Tua Yesura zazora aunitinuawa putou nuso ata duba naso meni nisokare nana itai amire
4 em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 ema awa eseniro Satanre duanakai dubare tamare nuso matu sisaise. Ago wai amire Tua Yesura be kei awai amire ititi nuso meni ewanana itaise.
5 o tal seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Nena ago ine ami itai gege itawi nikare tama nisokare puro wititinowewa, are na gawena waya inowia awa. Yis pei-me-kaka meni plawa zere dago pumawi dobu inowia, da ago ine pasina ema zo meni nisokare nana itima dubu bamu zumai pasinara bayamunowa, awa kaka gamu meni nuago inowewa, atonua!
6 A vossa vanglória não é boa. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Pasina doro ewanana nuawise sai itia. Are Isreli ema bama meni Betai Daininua amira bona namu sero lama kaka damure yis matu puro apero doro bret yis tepo puro nuawera Anutu meni gawi ewanana inowia, da ago ine nikare ema pasina inowia awa esenawa bayai amire nikare ewanana itamunowa. Nera kota, Betai Daininua amira bonara lama nasokai awa emoko dewa betenua. Nu awa Kristo awa.
7 Purificai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa Páscoa, foi sacrificado por nós;
8 Are pura nuso itamukai sero giro yis matu duanekai. Na pasinare tani wayare amire tona. Tani waya pasinare doro tani ewananare awa bret yis tepo ago ine puro noise amire pura nuso itanekai.
8 portanto, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os pães não fermentados da sinceridade e da verdade.
9 Na gita pas zo ego ine nimorekare gaena awa: “Ema eni meni bama bewana inowera awa nikare numorekare dai oko nuawe.”
9 Eu vos tenho escrito por carta para não vos ajuntardes com os fornicadores;
10 Ago gaena, awa ema diga meni bama bewana inowera, ota nena duba-duba inowera, ota nena bewana inowera, ota tua opi puro nowera, numorekare oko sena. Nikare ema ago awa duamu sero zebu dai dotinoise nukare duai daba awa itia.
10 porém não quis dizer com os fornicadores deste mundo, ou com os avarentos, ou com os extorquidores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Na ego emira nimorekare pas gaena awa: Zo nu nutope ge ninai otao nisokare asinoise bama bewana wamunoita, ota nena duba-duba wamunoita, ota tua opi puro nuamunoita, ota ge waya ema zore samunoita, ota ou zewai niro dau wamunoita, ota nena bewana wamunoita — ema ago ine amire nuai azu amire sena awa. Noko nena dara nai azu sena.
11 Mas, agora, escrevi que não vos mantenhais na companhia de qualquer homem que chamado de irmão seja um fornicador, ou avarento, ou idólatra, ou caluniador, ou beberrão, ou extorquidor; com o tal nem ainda comais.
12 — ausente —
12 Porque, que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não fazeis julgamento vós os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Portanto, apartai dentre vós, essa pessoa perversa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.