Tito 3
Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs VC
1 Popikil mu dia sog poktanudanan dion nog sumangkan ilan sog pogaid nog botad. Bu mogbilang ilan sog ain togo bayaꞌ. Bu kobon non mosimpan ilan moginang nog ain molongas.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 Bu diꞌ ilan mongyampa monaluꞌ nog minsan sima otowoy. Sugaꞌid non, moglogomigus ilan, moksinungodoy ilan, bu ombabaꞌ og bolotabat nilan kobon non sog glam nog gotowanan.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Poꞌ dini kituꞌ ita siꞌoy, og sobuꞌ ita dosop paꞌali sog kinodiwata. Bu polongantu ita, mioit ita sog molaton, bu pigboyaꞌan ita nog miglologinis nog glegan nog ginungod. Mosina ita bu aluꞌaluꞌ mima ita. Bu og poginangon ta og kangitangit bu mokinonggitoy ita.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Tibua, dangan pitampal na og popia bu og glolat nog Mikpongon nog Polonabang ta,
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 mitabang non ita. Konaꞌ poꞌ sabap nog ngon og molongas nog kohinangan ta, sugaꞌid non, mitabang non ita sabap sog glolat non. Poꞌ bianan sog Bolakat non, inugasan non ita nog boyaꞌan kipongimboguan non ita bu migbogu kotubuꞌ ita.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Og Mikpongon binunag non dianita og Bolakat non bianan dia ni Isukristu og Polonabang ta,
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 bagun da, bianan sog tulung non, miimung na nog daꞌ na og silaꞌon dianita nog Mikpongon, bu mokopomusakaꞌ ita dianon boyaꞌan ngon og dodomaan ta nog kotubuꞌ nog daꞌ kopus non.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Og piktaluꞌ u koni kosoligan.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Tibua, pogolig a nog susian koyon nog daꞌ sagnat non. Bu pogolig a dosop nog gusulan bu susian nilan paꞌali sog botad nilan. Poꞌ maꞌ nion koyon daꞌ doksuꞌ non bu daꞌidun malap dun.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Bila ngon gotow nog monusi nog boyaꞌan mimung nog diꞌ mokopoksolabuk gotowanan dun, pomag mu ion. Bila diꞌ mogbilang nog insan, pomag mu mokpuliꞌ. Bila diꞌ pa mogbilang, bibas mu na.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 Poꞌ kosunan mu nog og gotow koyon nog maꞌ nion diꞌ na moktintul nog motud. Bu sabap sog kohinangan non koyon, kimotudan ion nog ion dodaꞌ bolodusaon.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Popongoyon ku si Artemas bu si Tikikus dion nika. Ampun matong ilan dion, pogopasoy mu akon lumumpak dituꞌ sog Nikopolis. Poꞌ dituꞌ u pokpopoliawa sonuk nog timpu goyup.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Sog golot golot koni, ponamal a tumabang dia sog polomasad kituꞌ nog si Senas bu dia ni Apolos. Bu toktuboy mu dianilan ain og kulang nilan poꞌ bagun ilan mosimpan gumonat sog ain gongayan nilan.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Sumboy og pakasi poktanudanan ta dion potigbungon nilan pikilan nilan moginang sog ain molongas bagun ilan da kobon non koponoꞌuban nog ain kulang nilan gondow gondow, bu bagun dosop og kotubuꞌ nilan mimung popia dia sog gotowanan.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Glam nilan koni nog dini nakon, minogina ilan dianika. Golun mu ilan dion og glokoleanan nami sog tanud. Og tulung nog Mikpongon mongon sog glam niu.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.