Tito 2
Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs NVI
1 Sumboy og pomali mu ain og sumuꞌat sog motud nog pogonadan.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Pomolioy mu og mokogulang gotow nog sumboy moto ilan mogokbit nog dili polomotadon nilan bu kopogodaban ilan. Bu sumboy motigdow og pikilan nilan, ompagon og kopongandol nilan, moktantu ilan lumolat sog pakasiotow nilan, bu kobon non moglogaga ilan.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Maꞌ dosop nini og pomali mu dia sog mokogulang glibunanan, nog sumboy mogbotad ilan nog polomotadon kituꞌ nog modulus, bu diꞌ ilan mongyampa monaluꞌ, bu diꞌ ilan moglangulangu. Sugaꞌid non, sumboy mokpanad ilan nog ain molongas
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 bagun nilan kopontunan ain kolibunanan kituꞌ nog mokolobud pa lumalam sog kodumanan nilan bu sog gombataꞌanan nilan.
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 Bu kopomolian nilan og dili pikilan nilan bu diꞌ nilan pogulobaꞌan og dili glawas nilan. Bu sumboy kosoligan ilan sog ginang baloy, bu molilolatoy ilan, bu momilang ilan sog duoy nilan bagun daꞌidun minsan sala kotow og mokotaluꞌ nog molaton dia sog gustalan nog miktidu sog Mikpongon.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Maꞌ dosop nog kolokianan nog mokolobud pa, pomolioy mu ilan nog sumboy moto ilan mogokbit nog dili polomotadon nilan.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Sog glam non koni sumboy kobon non og kopononggiꞌan ka nog molongas nog polomotadon. Sumboy motongow sog glangkalangka mu nog ika dodaꞌ miktantu a dia sog pianad mu koyon.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Gamit mu og ponoluꞌon kituꞌ nog mondom ondaꞌidun silaꞌon dun bagun og minanta dianika kosipogan dun poꞌ diꞌ nilan ita kotoluꞌan nog molaton.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Pomolioy mu og guliponanan nog sumboy sumangkan ilan sog gapuꞌ nilan sog glam non, bu mogapas ilan moginang nog ain kosuꞌatan og gapuꞌ nilan dun, bu diꞌ ilan monusi
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 otawaka monakow. Sugaꞌid non, kobon non potongowon nilan nog ilan dodaꞌ kosoligan ilan tokodoy, bagun da bianan sog glangkalangka nilan kodongyaꞌan og pinanad kituꞌ paꞌali sog Mikpongon, og Polonabang ta.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Poꞌ saꞌan maꞌ nituꞌ, og Mikpongon pitongow non na og tulung non. Poꞌ bianan sog tulung kituꞌ, mimung og tabang sog glam nog gotow.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Bu og tulung non momali dianita nog sumboy lumotaꞌ ita na moginang nog kopokan nog Mikpongon bu og glegan nog ginungod. Sugaꞌid non, sonuk ta mogonong dini sog glupaꞌan, sumboy moto ita mogokbit nog dili pikilan ta. Bu og glangkalangka ta sumboy mosulut sog gotowanan bu modulus sog Mikpongon.
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 Poꞌ sonuk ta mogbagad nog kololiag kituꞌ nog doksuꞌan nog dodomaan ta nog ion non nion og gondow kituꞌ nog kopokpuliꞌ non dini poꞌ motongow na og kotilak nog silow nog Diwata ta bu Polonabang ta nog diꞌ kolobian nog ion si Isukristu.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Tinigolow non mogoy og glawas non gumantiꞌ matoy dianita bagun ita mogawon tidu sog bayaꞌ nog dusa bu linonuꞌ non ita bagun ita mimung nog dili pigotowan non nog mogapas moginang nog ain molongas.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Dadi, sumboy panad mu ini. Pondoloꞌisogoy mu og poktanudanan bu pomag mu ilan bianan sog bayaꞌ mu koyon nog binogoy dianika. Bu naꞌ a moleg nog ngon sala kotow siꞌoy og diꞌ mogbotad dianika.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.