Tito 1
Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs VC
1 Akon si Paul, og mikpoit nog sulat koni. Og sosoligan u nog Mikpongon bu og sosuguꞌon u dosop ni Isukristu, bagun ain piniliꞌ nog Mikpongon pododungag og kopongandol nilan bu pododungag og sabut nilan sog motud nog boyaꞌan monuluꞌ dianilan sog polomotadon kituꞌ nog modulus sog Mikpongon.
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Og kopongandol bu sabut koyon dia pingkudoy sog dodomaan nog kotubuꞌ nog daꞌ kopus non. Og kotubuꞌ koyon nog daꞌ kopus non, ion non nion og pidonsamaꞌ nog Mikpongon tidu pa sog tolipunan. Og Mikpongon diꞌ mogloput.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Bu dangan minatong og timpu kituꞌ nog glegan non, pitampal non na og pidonsamaꞌ non kituꞌ bianan dia sog pomali non. Bu og pomali non kituꞌ inuakil dianakon. Dadi, saꞌan pikpulonag u poꞌ sabap sog dondagan nog Mikpongon dianakon nog ion og Polonabang.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Og sulat u koni posunguꞌ dianika Titus, ika og tantu bataꞌ u dia sog tanud poꞌ solabuk ita nog tud.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Saꞌan binagak u ika dion sog Krit koyon poꞌ bagun nika ompokpaꞌat og ginang kituꞌ nog sumboy pa inangon. Bu botang mu og mokogulanganan koyon dion sog tanud, mogokbit nog poktanudanan sog bonuaanan kituꞌ nog ngon na poktanudanan dun, maꞌ nog tinaluꞌ u kituꞌ dianika.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Og polongokbit koyon, sumboy daꞌidun silaꞌon dun, bu sumboy solabuk da og glibun non. Bu og gombataꞌanan non sumboy poktanud. Bu sumboy daꞌ dongogan nilan nog mokosabul otawaka polongantu.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Saꞌan ituꞌ sumboy daꞌidun silaꞌon dianon, poꞌ ion ginuokilan mogokbit nog ginang nog Mikpongon. Dadi, sumboy ondiꞌ ion mokpotaspotas otawaka diꞌ mosompun lolingitoy, diꞌ moglangulangu, diꞌ bululokowon, bu ondiꞌ mabak nog sin.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Sugaꞌid non, ombaꞌasa bu loliagon moginang nog ain molongas. Mosapat og pikilan non bu mokososuꞌat sog tinontongan nog glam nog gotow, bu modulus sog Mikpongon, bu kopomolian non og dili pikilan non.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Sumboy ompagon og pikilan non dia sog gustalan kituꞌ nog kopongondolan nog pianad dianon bagun mokopondoloꞌisog ion sog dumaanan non bianan sog kopokpanad non nog motud bu bagun dosop ompotontul non ain sumusi sog pianad kituꞌ dianon.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Poꞌ modakol og polongantu nog gotowanan, labi na og duma Hudyuanan kituꞌ nog tinumabuk na dia ni Isus. Poꞌ sabap sog pianad nilan paꞌali sog dan Botad nilan kituꞌ nog daꞌ sagnat non, moit tanan dun og duma gotowanan.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Sumboy pomagon ilan poꞌ modakol na og konglangan nog mibagla sabap dianilan bianan sog pikpanad nilan nog diꞌ ilan bosia sumboy mokpanad dun. Poꞌ og tugyu nilan mokpanad, bagun ilan kongonan nog sin.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Poꞌ ngon sala kotow og polomitua nilan miktaluꞌ nog, “Og gotow Krit mokoloput, polongulaꞌat, bu mololaꞌ saka gibogon.”
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Motud og tinaluꞌ koni. Dadi, saꞌan pomag mu tokodoy ilan bagun motintu og tud nilan
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 bu bagun ilan dosop diꞌ monombaꞌ nog sagya kigulangoy nog Hudyuanan otawaka mokokunut sog sagya dondagan nog gotowanan nog polomungyas sog motud.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Ain gotow nog linonuꞌ na, daꞌidun gliꞌinan non. Tibua, ain og gotow nog daꞌ pa kolonuꞌoy bu daꞌ pa tud, daꞌidun molonuꞌ dianon. Poꞌ asta og pikilan non diꞌ molonuꞌ bu diꞌ ilan na moto momikil nog ain molongas.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Moktaluꞌ ilan nog kosunan nilan og Mikpongon, tibua og glangkalangka nilan diꞌ sumuꞌat sog piktaluꞌ nilan kituꞌ. Kololingit tokodoy og kohinangan nilan, bu polongantu ilan, bu diꞌ ilan doꞌitan moginang nog ain molongas.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.