Tito 1
Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs ARIB
1 Akon si Paul, og mikpoit nog sulat koni. Og sosoligan u nog Mikpongon bu og sosuguꞌon u dosop ni Isukristu, bagun ain piniliꞌ nog Mikpongon pododungag og kopongandol nilan bu pododungag og sabut nilan sog motud nog boyaꞌan monuluꞌ dianilan sog polomotadon kituꞌ nog modulus sog Mikpongon.
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade,
2 Og kopongandol bu sabut koyon dia pingkudoy sog dodomaan nog kotubuꞌ nog daꞌ kopus non. Og kotubuꞌ koyon nog daꞌ kopus non, ion non nion og pidonsamaꞌ nog Mikpongon tidu pa sog tolipunan. Og Mikpongon diꞌ mogloput.
2 na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos,
3 Bu dangan minatong og timpu kituꞌ nog glegan non, pitampal non na og pidonsamaꞌ non kituꞌ bianan dia sog pomali non. Bu og pomali non kituꞌ inuakil dianakon. Dadi, saꞌan pikpulonag u poꞌ sabap sog dondagan nog Mikpongon dianakon nog ion og Polonabang.
3 e no tempo próprio manifestou a sua palavra, mediante a pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 Og sulat u koni posunguꞌ dianika Titus, ika og tantu bataꞌ u dia sog tanud poꞌ solabuk ita nog tud.
4 a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé que nos é comum, graça e paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Saꞌan binagak u ika dion sog Krit koyon poꞌ bagun nika ompokpaꞌat og ginang kituꞌ nog sumboy pa inangon. Bu botang mu og mokogulanganan koyon dion sog tanud, mogokbit nog poktanudanan sog bonuaanan kituꞌ nog ngon na poktanudanan dun, maꞌ nog tinaluꞌ u kituꞌ dianika.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem o que ainda não o está, e que em cada cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei;
6 Og polongokbit koyon, sumboy daꞌidun silaꞌon dun, bu sumboy solabuk da og glibun non. Bu og gombataꞌanan non sumboy poktanud. Bu sumboy daꞌ dongogan nilan nog mokosabul otawaka polongantu.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, tendo filhos crentes que não sejam acusados de dissolução, nem sejam desobedientes.
7 Saꞌan ituꞌ sumboy daꞌidun silaꞌon dianon, poꞌ ion ginuokilan mogokbit nog ginang nog Mikpongon. Dadi, sumboy ondiꞌ ion mokpotaspotas otawaka diꞌ mosompun lolingitoy, diꞌ moglangulangu, diꞌ bululokowon, bu ondiꞌ mabak nog sin.
7 Pois é necessário que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro de Deus, não soberbo, nem irascível, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Sugaꞌid non, ombaꞌasa bu loliagon moginang nog ain molongas. Mosapat og pikilan non bu mokososuꞌat sog tinontongan nog glam nog gotow, bu modulus sog Mikpongon, bu kopomolian non og dili pikilan non.
8 mas hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, temperante;
9 Sumboy ompagon og pikilan non dia sog gustalan kituꞌ nog kopongondolan nog pianad dianon bagun mokopondoloꞌisog ion sog dumaanan non bianan sog kopokpanad non nog motud bu bagun dosop ompotontul non ain sumusi sog pianad kituꞌ dianon.
9 retendo firme a palavra fiel, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para exortar na sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 Poꞌ modakol og polongantu nog gotowanan, labi na og duma Hudyuanan kituꞌ nog tinumabuk na dia ni Isus. Poꞌ sabap sog pianad nilan paꞌali sog dan Botad nilan kituꞌ nog daꞌ sagnat non, moit tanan dun og duma gotowanan.
10 Porque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão,
11 Sumboy pomagon ilan poꞌ modakol na og konglangan nog mibagla sabap dianilan bianan sog pikpanad nilan nog diꞌ ilan bosia sumboy mokpanad dun. Poꞌ og tugyu nilan mokpanad, bagun ilan kongonan nog sin.
11 aos quais é preciso tapar a boca; porque transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 Poꞌ ngon sala kotow og polomitua nilan miktaluꞌ nog, “Og gotow Krit mokoloput, polongulaꞌat, bu mololaꞌ saka gibogon.”
12 Um dentre eles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, glutões preguiçosos.
13 Motud og tinaluꞌ koni. Dadi, saꞌan pomag mu tokodoy ilan bagun motintu og tud nilan
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam são na fé,
14 bu bagun ilan dosop diꞌ monombaꞌ nog sagya kigulangoy nog Hudyuanan otawaka mokokunut sog sagya dondagan nog gotowanan nog polomungyas sog motud.
14 não dando ouvidos a fábulas judaicas, nem a mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Ain gotow nog linonuꞌ na, daꞌidun gliꞌinan non. Tibua, ain og gotow nog daꞌ pa kolonuꞌoy bu daꞌ pa tud, daꞌidun molonuꞌ dianon. Poꞌ asta og pikilan non diꞌ molonuꞌ bu diꞌ ilan na moto momikil nog ain molongas.
15 Tudo é puro para os que são puros, mas para os corrompidos e incrédulos nada é puro; antes tanto a sua mente como a sua consciência estão contaminadas.
16 Moktaluꞌ ilan nog kosunan nilan og Mikpongon, tibua og glangkalangka nilan diꞌ sumuꞌat sog piktaluꞌ nilan kituꞌ. Kololingit tokodoy og kohinangan nilan, bu polongantu ilan, bu diꞌ ilan doꞌitan moginang nog ain molongas.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.