Tiago 4
Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs ARIB
1 Olo gidoy piksobapan nog susian niu koyon nog boyaꞌan miksosugutoy amu dun? Konaꞌ taꞌ gidoy ion sabap sog glegan nog dili gungod niu nog moleg mogbayaꞌ dia sog dialom pikilan niu?
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Moleg amu bosia kongonan, tibua diꞌ amu mokalap dun. Dadi og pondayan niu dun, momunuꞌ amu. Mima amu, tibua diꞌ amu mokalap dun. Dadi, moksusi amu bu mongagow amu. Saꞌan diꞌ amu mokalap nog ain glegan niu koyon poꞌ diꞌ amu buan mongoni dia sog Mikpongon.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Bu bila mongoningoni amu dianon, diꞌ amu kobogayan dun poꞌ diꞌ pia og kogomitan niu paꞌali sog pingoni niu kituꞌ. Poꞌ gomiton niu tibua ituꞌ bagun da kosuꞌatan og dili glawas niu dun.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Mamaꞌ amu nog kolibunanan kituꞌ nog diꞌ kosoligan nog duoy non. Daꞌ niu taꞌ kosunoy nog bila ombaꞌis niu og kinilawan, mimung nog ombanta niu dun og Mikpongon? Ain og moleg sumolabuk sog kinilawan mimung nog ombanta non dun og Mikpongon.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Baluꞌ niu dun, daꞌidun taꞌ og taluꞌ nog Kitab paꞌali sog ginawa ta koni nog binogoy nog Mikpongon dianita nog mosompun ita koit nog glegan sog kinilawan.
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Tibua, labi pa dituꞌ og tulung nog Mikpongon dianita. Saꞌan ituꞌ maꞌ nini sinulat sog Kitab, “Og Mikpongon, ontuan non ain bugalon, tibua, ain ombabaꞌ bolotabat non, tulungon non.”
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Dadi, sangkan amu dia sog Mikpongon. Ontuoy niu si Kindagow bagun ion mawaꞌ dianiu.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Pokpolani amu dia sog Mikpongon poꞌ og Mikpongon mokpolani dosop dianiu. Bu ain og bolodusaon, sumboy lumotaꞌ amu moginang nog dusa. Bu ain mogduaꞌduaꞌ sumboy potintuon non og pikilan non.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Potongow niu og kopoglilaꞌ niu bianan dia sog kolangos niu. Kolele nog kotowaan amu, sumboy moksogow amu. Kolele nog mogdaꞌdaꞌ amu, sumboy mosusa amu.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Sumboy mokpobabaꞌ amu poguna dia sog Pogbayaꞌ bagun non amu potason.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Pigilugan, naꞌ niu toluꞌan og duma niu nog mondom moglaꞌat dun. Poꞌ ain moktaluꞌ nog mondom mokopoglaꞌat dia sog pakasi non otawaka ukumon non og duma non, og maꞌana non, og linaꞌat non bu og ukumon non koyon, og Botad kituꞌ nog miktidu sog Mikpongon. Dadi, bila ukumon niu og duma niu bianan sog kogamit niu nog Botad kituꞌ, amu siꞌoy daꞌ amu da pokokunut dun. Sugaꞌid non, inimung niu og glawas niu nog polongukum.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Saka og Mikpongon da og migbogoy nog Botad, bu sala non da og Polongukum. Ion da togo bayaꞌ gumawon nog gotowanan, otawaka ion dosop og togo bayaꞌ lumaꞌat dun. Tibua amu, sima amu buan nog mogbayaꞌbayaꞌ mongukum nog pakasiotow niu?
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Pokinongog amu ain mokpoktaluꞌ kituꞌ nog mamaꞌ nini, “Gondow koni, otawaka bolomaꞌ mangoy u dituꞌ sog len bonuaan. Mogonong u pa dituꞌ lagaꞌ siꞌoy nog soton poꞌ moksukatsukat u pa dituꞌ bagun u mokosin.”
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Iduma momikil amu ma nog mamaꞌ nion, nog saka diꞌ niu tanan sunan og bolomaꞌdinglag niu? Og kotubuꞌ niu dini sog glupaꞌan koni podaliꞌ da maꞌ nog gabun.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Sugaꞌid non, maꞌ nini bosia og toluꞌon niu, “Bila glegan da nog Pogbayaꞌ, motubuꞌ u bu maꞌ nini og ginangon ku.”
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Saka mogbonsag amu ma bu mogbugalbugal amu ma. Og maꞌ nion koyon ondiꞌ pia.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Dadi, ain kosunan non og ombaꞌis kituꞌ bosia inangon, nog saka ondiꞌ non inangon, mimung mikodusa ion dun.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.