Romanos 12

Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dadi pigilugan, bila maꞌ nituꞌ og glolatan nog Mikpongon dianita, pongonion ku dianiu nog uokilon niu og glawas niu dia sog Mikpongon poꞌ koyon mimung og bogoy niu dianon nog totubuꞌ, bu midulus, bu mosuꞌat dianon. Poꞌ maꞌ nion og tantu nog kopoktamuy niu dianon.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Naꞌ amu na moglogiling sog polomotadon nog dinunya. Sugaꞌid non, tugdak niu og Mikpongon sumop nog polomotadon niu bianan sog kopongimbogu non dia sog pikilan niu boyaꞌan kosunan niu bog olo og glegan nog Mikpongon nog ion non ion, og gombaꞌis, bu modulus, bu ain kituꞌ og kosuꞌatan ion dun.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Poꞌ sabap sog bayaꞌ nog binogoy nog Mikpongon dianakon bianan sog glolat non, toluꞌon ku sog monala kotow dianiu, sumboy diꞌ amu ilakad pokpotaspotas nog pikilan niu. Sugaꞌid non, pokpadapada niu og pomikilan niu paꞌali sog dili glawas niu bianan sog kopongandol nog binogoy nog Mikpongon dianiu.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Poꞌ ibalat da sog tibuk nog glawas nog gotow, miglologinis og pogingalan dun, bu miglologinis og polongkapan non.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Domikian da sog ain sinumolabuk dia ni Kristu, minsan siꞌoy modakol ita, solabuk da og glawas ta bu miksiningkotoy ita.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Miglologinis og kotoan nog binogoy nog Mikpongon dianita bianan sog glolat non. Dadi, gomiton ta og kotoan ta koyon. Bila binogayan ita nog kotoan mokpolatas nog taluꞌ nog Mikpongon, sumboy polotason ta bianan sog goktob nog kopongandol ta sog Mikpongon.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Bu bila binogayan ita nog kotoan mogusibaꞌ sog gotowanan, sumboy inangon ta. Bu bila binogayan ita nog kotoan mokpanad, sumboy mokpanad ita.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Bila binogayan ita nog kotoan mondoloꞌisog, sumboy inangon ta. Bila binogayan ita nog pikilan nog tumabang sog ain kilogonan, sumboy motawal ita. Bu bila binogayan ita nog kotoan mogokbit, sumboy potubudan ta kopogokbit ta nog gotowanan. Bu bila binogayan ita nog pikilan lumolat sog gotowanan, sumboy inangon ta dunut daꞌdaꞌan ta.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Sumboy moktantu ita lumalam sog pakasiotow ta. Pogolig amu sog ain diꞌ pia bu pogoidoy niu ain og gombaꞌis.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Pokilolamoy amu poꞌ momogilug amu sabap sog kosolabuk niu dia ni Kristu. Poginodaboy amu nog pigilugan niu sog tanud.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Ponamal amu dosop kobon non sog ginang niu dia sog Kounutan ta dunut og landuꞌ glolaman niu dianon.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Bu pogdaꞌdaꞌ amu sog dodomaan niu dianon. Poglogaga amu dia sog sinsaan niu. Bu pogyakin amu kobon non.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Bu lolatoy niu dosop og pigilugan nog ain kiondaꞌan. Bu kobon non usibaꞌ niu ain monumbaloy dianiu.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Pogyokinoy niu dia sog Mikpongon nog popiaon non ain mongulaꞌat dianiu. Naꞌ niu ilan ponuyudan.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Bu ain migdaꞌdaꞌ, duma amu dianilan mogdaꞌdaꞌ. Bu ain misusa, duma amu dosop dianilan mosusa.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Poksulutsulut amu sog glam non. Naꞌ amu mokpotaspotas, sugaꞌid non, tolimaꞌ niu minsan siꞌoy ombabaꞌ nog ginang. Bu naꞌ amu mogbonsagbonsag.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Ain moginang nog molaton dianiu, naꞌ niu ilan tumbasan nog molaton. Bu inang niu ain og motulus sog glam nog gotow.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Ponamal amu moginang nog mondom moglogomigus og glam niu.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Amu glokoleanan ku, naꞌ amu moksuliꞌsuliꞌ, sugaꞌid non, uakil niu og molaton koyon nog kohinangan dianiu dia sog polihalaꞌ nog Mikpongon. Poꞌ maꞌ nini og taluꞌ nog Mikpongon nog sinulat sog Kitab, “Akon na sumuliꞌ, akon na tumumbas dun.”
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Sugaꞌid non, sumboy og ginangon niu domikian maꞌ nog sinulat sog Kitab nog,
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Dadi, sumboy diꞌ amu moit nog molaton, sugaꞌid non, pomondag amu sog molaton bianan sog ginang niu nog gombaꞌis.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.