Romanos 12
Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs ARIB
1 Dadi pigilugan, bila maꞌ nituꞌ og glolatan nog Mikpongon dianita, pongonion ku dianiu nog uokilon niu og glawas niu dia sog Mikpongon poꞌ koyon mimung og bogoy niu dianon nog totubuꞌ, bu midulus, bu mosuꞌat dianon. Poꞌ maꞌ nion og tantu nog kopoktamuy niu dianon.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Naꞌ amu na moglogiling sog polomotadon nog dinunya. Sugaꞌid non, tugdak niu og Mikpongon sumop nog polomotadon niu bianan sog kopongimbogu non dia sog pikilan niu boyaꞌan kosunan niu bog olo og glegan nog Mikpongon nog ion non ion, og gombaꞌis, bu modulus, bu ain kituꞌ og kosuꞌatan ion dun.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Poꞌ sabap sog bayaꞌ nog binogoy nog Mikpongon dianakon bianan sog glolat non, toluꞌon ku sog monala kotow dianiu, sumboy diꞌ amu ilakad pokpotaspotas nog pikilan niu. Sugaꞌid non, pokpadapada niu og pomikilan niu paꞌali sog dili glawas niu bianan sog kopongandol nog binogoy nog Mikpongon dianiu.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 Poꞌ ibalat da sog tibuk nog glawas nog gotow, miglologinis og pogingalan dun, bu miglologinis og polongkapan non.
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Domikian da sog ain sinumolabuk dia ni Kristu, minsan siꞌoy modakol ita, solabuk da og glawas ta bu miksiningkotoy ita.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 Miglologinis og kotoan nog binogoy nog Mikpongon dianita bianan sog glolat non. Dadi, gomiton ta og kotoan ta koyon. Bila binogayan ita nog kotoan mokpolatas nog taluꞌ nog Mikpongon, sumboy polotason ta bianan sog goktob nog kopongandol ta sog Mikpongon.
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Bu bila binogayan ita nog kotoan mogusibaꞌ sog gotowanan, sumboy inangon ta. Bu bila binogayan ita nog kotoan mokpanad, sumboy mokpanad ita.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Bila binogayan ita nog kotoan mondoloꞌisog, sumboy inangon ta. Bila binogayan ita nog pikilan nog tumabang sog ain kilogonan, sumboy motawal ita. Bu bila binogayan ita nog kotoan mogokbit, sumboy potubudan ta kopogokbit ta nog gotowanan. Bu bila binogayan ita nog pikilan lumolat sog gotowanan, sumboy inangon ta dunut daꞌdaꞌan ta.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 Sumboy moktantu ita lumalam sog pakasiotow ta. Pogolig amu sog ain diꞌ pia bu pogoidoy niu ain og gombaꞌis.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Pokilolamoy amu poꞌ momogilug amu sabap sog kosolabuk niu dia ni Kristu. Poginodaboy amu nog pigilugan niu sog tanud.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 Ponamal amu dosop kobon non sog ginang niu dia sog Kounutan ta dunut og landuꞌ glolaman niu dianon.
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Bu pogdaꞌdaꞌ amu sog dodomaan niu dianon. Poglogaga amu dia sog sinsaan niu. Bu pogyakin amu kobon non.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Bu lolatoy niu dosop og pigilugan nog ain kiondaꞌan. Bu kobon non usibaꞌ niu ain monumbaloy dianiu.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Pogyokinoy niu dia sog Mikpongon nog popiaon non ain mongulaꞌat dianiu. Naꞌ niu ilan ponuyudan.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 Bu ain migdaꞌdaꞌ, duma amu dianilan mogdaꞌdaꞌ. Bu ain misusa, duma amu dosop dianilan mosusa.
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 Poksulutsulut amu sog glam non. Naꞌ amu mokpotaspotas, sugaꞌid non, tolimaꞌ niu minsan siꞌoy ombabaꞌ nog ginang. Bu naꞌ amu mogbonsagbonsag.
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 Ain moginang nog molaton dianiu, naꞌ niu ilan tumbasan nog molaton. Bu inang niu ain og motulus sog glam nog gotow.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 Ponamal amu moginang nog mondom moglogomigus og glam niu.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Amu glokoleanan ku, naꞌ amu moksuliꞌsuliꞌ, sugaꞌid non, uakil niu og molaton koyon nog kohinangan dianiu dia sog polihalaꞌ nog Mikpongon. Poꞌ maꞌ nini og taluꞌ nog Mikpongon nog sinulat sog Kitab, “Akon na sumuliꞌ, akon na tumumbas dun.”
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 Sugaꞌid non, sumboy og ginangon niu domikian maꞌ nog sinulat sog Kitab nog,
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Dadi, sumboy diꞌ amu moit nog molaton, sugaꞌid non, pomondag amu sog molaton bianan sog ginang niu nog gombaꞌis.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.