Romanos 10

Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pigilugan, mosolag tokodoy bosia og glegan ku nog motabang og salu bansa u, og gotowanan nog bansa Hudyu. Bu maꞌ nituꞌ dosop og gyakin ku dun.
1 Irmãos, o desejo de meu coração e minha oração a Deus é que o povo de Israel seja salvo.
2 Poꞌ kitoksiꞌan ku nog inatas nilan moktamuy sog Mikpongon. Tibua, og kopoktamuy nilan kituꞌ, ondaꞌ pobianoy dia sog motud nog sabut.
2 Sei da dedicação deles por Deus, mas é entusiasmo sem entendimento.
3 Poꞌ sabap nog daꞌ nilan unutoy og kodulusan nog miktidu sog Mikpongon, mikpindog ilan bosia nog dili glegan nilan. Dadi, daꞌ nilan tolimaꞌoy og dalan nog Mikpongon dia sog kodulusan.
3 Pois, não entendendo a maneira como Deus declara as pessoas justas diante dele, apegam-se a seu próprio modo de se tornar justos tentando seguir a lei, e recusam a maneira de Deus.
4 Poꞌ si Kristu og kotumanan nog Botad kituꞌ nog pilatas dia ni Muses kobon nituꞌ. Dadi, simasima og gotow nog mongandol dianon, mimung ilan nog midulus sog Mikpongon.
4 Pois Cristo é o propósito para o qual a lei foi dada. Como resultado, todo o que nele crê é declarado justo.
5 Poꞌ maꞌ nini og taluꞌ ni Muses nog sinulat sog Kitab paꞌali sog kodulusan tidu sog kopokokunut non nog Botad kituꞌ, “Ain mokokunut dun mimung motubuꞌ dion.”
5 Moisés escreve que o modo pelo qual a lei torna alguém justo exige obediência a todos os seus mandamentos.
6 Tibua, maꞌ nini dosop og taluꞌ non nog sinulat sog Kitab paꞌali sog kodulusan nog gotowanan bianan sog kopongandol nilan,
6 Mas o modo pelo qual a fé torna alguém justo diz: “Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu?’ (para trazer Cristo para a terra).
7 “Otawaka, sumboy ondiꞌ mogdialompikilan nog, sima gidoy mangoy sog pogonongan nog ain minatoy na,” (bagun mangoy dosop dia ni Kristu).
7 E não diga: ‘Quem descerá ao lugar dos mortos?’ (para trazer Cristo de volta à vida)”.
8 Poꞌ kisunan niu na og taluꞌ kituꞌ nog sinulat sog Kitab nog,
8 Na verdade, diz: “A mensagem está bem perto; está em seus lábios e em seu coração”. E essa mensagem é a mesma que anunciamos a respeito da fé:
9 bila moktantu tumud og dialom pusung niu nog pitubuꞌ non si Isukristu tidu sog patoy, bu motaluꞌ niu og tud niu dianon nog, si Isus og Pogbayaꞌ, motabang amu na.
9 se você declarar com sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dos mortos, será salvo.
10 Poꞌ dia sog dialom pusung ta og tantu tud boyaꞌan mimung ita nog midulus sog Mikpongon. Bu tidu sog babaꞌ ta motaluꞌ ta og tud ta dia ni Isukristu nog boyaꞌan motabang ita dun tidu sog doksuꞌan nog dusaanan ta.
10 Pois é crendo de coração que você é declarado justo, e é declarando com a boca que você é salvo.
11 Poꞌ maꞌ nini og sinulat sog Kitab, “Simasima og gotow nog tumud dianon, ondiꞌ kosipogan.”
11 Como dizem as Escrituras: “Quem confiar nele jamais será envergonhado”.
12 Saꞌan tinaluꞌ nog simasima nog gotow, poꞌ og Pogbayaꞌ, ondaꞌidun binigyaꞌ non minsan olo bonsaoy dun, Hudyu otawaka konaꞌ Hudyu. Poꞌ ion og Pogbayaꞌ sog glam nog gotow, bu mosolag og popia non dia sog ain mokitabang dianon.
12 Nesse sentido, não há diferença entre judeus e gentios, uma vez que ambos têm o mesmo Senhor, que abençoa generosamente todos que o invocam.
13 Poꞌ maꞌ nini og sinulat sog Kitab, “Minsan sima mokitabang dia sog ngalan nog Pogbayaꞌ, motabang ion.”
13 Pois “todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo”.
14 Tibua, olo buan gidoy kopokitabang non dia sog Pogbayaꞌ nog daꞌ pa ion tud? Bu olo buan gidoy og kotud non nog daꞌ non pa kodongog og gustalan paꞌali dia ni Isukristu? Bu olo gidoy mogandun kodongog non dun ual da ngon mangoy mogustal poguna paꞌali dianon?
14 Mas como poderão invocá-lo se não crerem nele? E como crerão nele se jamais tiverem ouvido a seu respeito? E como ouvirão a seu respeito se ninguém lhes falar?
15 Bu daꞌidun dosop mangoy mogustal lual da suguꞌon ion poguna mangoy mogustal dianilan. Poꞌ maꞌ nini og sinulat sog Kitab, “Molongas tokodoy og kodatong nog ain mikpolatas nog Gombaꞌis nog Guksugan.”
15 E como alguém falará se não for enviado? Por isso as Escrituras dizem: “Como são belos os pés dos mensageiros que trazem boas-novas!”.
16 Tibua, minsan maꞌ nituꞌ, modakol ompok mokokunut sog Gombaꞌis kituꞌ nog Guksugan. Poꞌ maꞌ nini og taluꞌ ni Isaya kituꞌ nog sinulat sog Kitab, “Pogbayaꞌ, sima gidoy tinumud nog gustalan nami kituꞌ dianilan?”
16 Nem todos, porém, aceitam as boas-novas, pois o profeta Isaías disse: “Senhor, quem creu em nossa mensagem?”.
17 Dadi, og kopongandol mongon bianan sog kopokinongog nog gotow nog gustalan. Og pigolong koni nog gustalan, ion non og gustalan paꞌali dia ni Kristu.
17 Portanto, a fé vem por ouvir, isto é, por ouvir as boas-novas a respeito de Cristo.
18 Dadi og gotowanan kituꞌ, mikodongog ilan dotaꞌ gidoy? Mikodongog ilan da. Poꞌ maꞌ nini og sinulat sog Kitab, “Og sowalan nilan mipulonag na sog tibuk nog dunya, bu og taluꞌ nilan asta sog goktob nog glupaꞌan.”
18 Mas eu pergunto: o povo de Israel ouviu, de fato, a mensagem? Sim, eles ouviram: “Sua mensagem chegou a toda a terra, e suas palavras alcançaram os confins do mundo”.
19 Dadi bila maꞌ nituꞌ, og pangkatanan ni Apuꞌ Israel kituꞌ, mikosabut ilan da gidoy? Mikosabut ilan da. Poꞌ maꞌ nini dosop og taluꞌ nog Mikpongon nog pibian non dia ni Muses nog sinulat sog Kitab,
19 Volto a perguntar: será que o povo de Israel entendeu? Sim, eles entenderam, pois, já no tempo de Moisés, Deus disse: “Provocarei seu ciúme por meio de um povo que nem sequer é nação. Provocarei sua ira por meio de gentios insensatos”.
20 Dadi, si Isaya miksiboluꞌ mokpolatas nog taluꞌ nog Mikpongon,
20 E, mais tarde, Isaías se pronunciou com ousadia: “Fui encontrado por aqueles que não me procuravam. Revelei-me àqueles que não perguntavam por mim”.
21 Bu paꞌali dosop sog pangkatanan ni Apuꞌ Israel kituꞌ, maꞌ nini og taluꞌ nog Mikpongon nog sinulat sog Kitab, “Glabungsolom pogonggaton ku bosia ilan, minsan siꞌoy og polongantu ilan dianakon.”
21 A respeito de Israel, porém, diz: “O dia todo abri meus braços para eles, mas foram desobedientes e rebeldes”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.