Gálatas 6
Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs ARIB
1 Dadi pigilugan, bila ngon og duma niu nog ngon glopangan non, amu nog pinuluꞌan na nog Bolakat nog Mikpongon, sumboy pomolian niu ion bianan sog kobaꞌis nog bolotabat niu. Bu amu siꞌoy, pokpotubud amu dosop bagun amu da ondiꞌ koyubaꞌan.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Poktinobangoy amu sog glam nog glogon niu, poꞌ bagun amu ondiꞌ ilakad kologonoy. Poꞌ bianan dituꞌ, munut niu tokodoy og botad nog miktidu dia ni Kristu.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Poꞌ bila ngon dianiu og mokpikil nog motas na ion saka ondiꞌ da, og maꞌana non, linimbungan non og dili pikilan non.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Poꞌ og gotow, sumboy tontongon non og dili kohinangan non. Poꞌ bila ombaꞌis dodaꞌ og miinang non, mangka pa ion pogdaꞌdaꞌ dun. Ondiꞌ non pia pogbotukon og kohinangan non sog kohinangan nog duma non.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 Poꞌ og glam ta, inangon ta ain og polosukuꞌan nog binogoy dianita.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 Bu ain og kiponadan paꞌali dia ni Isukristu, sumboy sugdaan non dosop og mikpanad koyon dianon.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Naꞌ amu motipu dun, poꞌ og Mikpongon ondiꞌ kopogbigyakan. Poꞌ ain og pomulanon nog gotow, maꞌ nituꞌ dosop og mogani non.
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Poꞌ ain og gotow nog mogapas moginang nog ain glegan nog ginungod, bianan sog dusa malap non og glaꞌat. Miktidu sog kinilawan, og doksuꞌan non, dia ion pokangoy sog koloꞌatan. Tibua, ain og mogapas miginang nog ain mosulut dia sog Bolakat nog Mikpongon, bianan sog Bolakat non kituꞌ, malap non og kotubuꞌ nog daꞌ kopus non.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Dadi, saꞌan sumboy ondiꞌ ita mogbungas moginang nog ain gombaꞌis. Poꞌ bila diꞌ ita lumotaꞌ moginang dun, ngon og gondow non, songkuꞌan ita nog landuꞌ kobaꞌis.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Dadi, bila ngon dalan ta moginang nog gombaꞌis, mogimakat ita moginang dun sog glam nog gotow, labi na dia sog pigilugan ta sog tanud.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Tontong niu bog andun kosolag og kosulatan ku nog sulat u koni dianiu poꞌ og dili komot u ini og sinumulat dun.
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Toluꞌon ku dianiu, saꞌan togolon nilan amu moktuk, poꞌ bagun ilan ondiꞌ koposokitan nog salu bansa nilan sabap sog kotabuk nilan nog pomali kituꞌ paꞌali sog kobunuꞌ dia ni Kristu sog kudus.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Poꞌ minsan ilan, ain og moktogol koyon moktuk dianiu, ondaꞌ ilan tanan pokokunut sog botadanan kituꞌ nog pilatas dia ni Muses kobon nituꞌ, saka togolon nilan ma amu moktuk. Poꞌ og kolegan nilan bosia dun, saꞌan moktuk amu, bagun ilan mokopogbonsagbonsag dun.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Tibua akon, daꞌ lual og pogbonsagon ku lual da og kobunuꞌ kituꞌ dia sog Kounutan ta nog si Isukristu sog kudus. Poꞌ bianan sog kobunuꞌ kituꞌ dianon, miawaꞌ na og glegan ku dia sog ginungod, bu daꞌ na og bayaꞌ non dianakon.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Dadi, daꞌidun og maꞌana nog moktuk otawaka og diꞌ moktuk, sugaꞌid non, og bololagaꞌ og kopongimbogu nog Mikpongon dianita.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Dadi, ain maꞌ nini og kopogunut non sog polomotadon koni, og glam nog pigotowanan nog Mikpongon, mongon dianilan og kotiknaꞌ nog pomikilan bu og glolat.
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Dadi sog doksuꞌan koni, sumboy daꞌidun sumusi dianakon poꞌ kipoliꞌan u tanan sabap sog kopokokunut u dia ni Isus.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Dadi pigilugan, og glolat bu tulung nog Kounutan ta nog si Isukristu mongon dianiu dion. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.