Apocalipse 15
Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs NAA
1 Tubus nituꞌ, mikotongow u nosop nog len kosobuꞌsobuꞌ sog gawang nog kosobuꞌsobuꞌ tokodoy. Ngon pitu buk moloikatanan nog mikpogaid ilan nog pitu ginis glogon. Og glogonanan koyon, ion non ion og doksuꞌan nog polihalaꞌ nog Mikpongon.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Tubus nituꞌ, mitongow u maꞌ nog solamin nog maꞌ nog dagat koliwag bu migdilapdilap gompula maꞌ nog gapuy. Bu mitongow u dosop ilan pogindog sog goksid nog dagat kituꞌ nog maꞌ nog solamin ain og mikopondag kituꞌ dia sog sabtua, bu sog glodawan non, bu sog ngalan non kituꞌ nog mingmaꞌana sog gitungan. Bu pogaid ilan nog sigitan nog binogoy nog Mikpongon dianilan.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Bu migbobat ilan nog bobat ni Muses, nog ion og sosoligan nog Mikpongon kituꞌ, bu binobat nilan dosop og bobat nog Nati nog Bilibili. Maꞌ long nog bobat nilan,
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Sima gidoy ondiꞌ mondok dianika, Ika, Pogbayaꞌ? Otawaka sima gidoy og mogbolibad moktaluꞌ nog Ika og motas poꞌ sala mu da molinggas bu mosigda. Glam nog binonsaan mangoy moktamuy dianika poꞌ og kodulus nog kohinangan mu mitongow na nog glam nog gotowanan.”
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Tubus nituꞌ, mitongow u og Poktomuyan sog Mikpongon mibukaꞌ dituꞌ sog glangit. Ion non ion og dugu kituꞌ nog landuꞌ kosigda.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Bu mikpongliu tidu dion og pitu buk moloikatanan kituꞌ nog pogaid nog pitu ginis glogon. Mikponapot ilan nog mikpoglamag bu og gigdob nilan linibodan nog bulawan.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Tubus nituꞌ, solabuk sog pat buk manusiaꞌ koyon, pigatul non momogoy dia sog pitu buk moloikatanan koyon og ponaksan kituꞌ nog bulawan nog miponuꞌ nog polihalaꞌ nog Mikpongon. Og Mikpongon, ion og totubuꞌ asta sog daꞌ kopus non.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Og Poktomuyan koyon miponuꞌ nog gobol nog kotas bu og dasig nog Mikpongon nog boyaꞌan daꞌidun og mokosolod dion taman da diꞌ modoksuꞌ og pitu ginis glogon nog pitu buk moloikatanan kituꞌ.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.