Apocalipse 15

Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tubus nituꞌ, mikotongow u nosop nog len kosobuꞌsobuꞌ sog gawang nog kosobuꞌsobuꞌ tokodoy. Ngon pitu buk moloikatanan nog mikpogaid ilan nog pitu ginis glogon. Og glogonanan koyon, ion non ion og doksuꞌan nog polihalaꞌ nog Mikpongon.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Tubus nituꞌ, mitongow u maꞌ nog solamin nog maꞌ nog dagat koliwag bu migdilapdilap gompula maꞌ nog gapuy. Bu mitongow u dosop ilan pogindog sog goksid nog dagat kituꞌ nog maꞌ nog solamin ain og mikopondag kituꞌ dia sog sabtua, bu sog glodawan non, bu sog ngalan non kituꞌ nog mingmaꞌana sog gitungan. Bu pogaid ilan nog sigitan nog binogoy nog Mikpongon dianilan.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Bu migbobat ilan nog bobat ni Muses, nog ion og sosoligan nog Mikpongon kituꞌ, bu binobat nilan dosop og bobat nog Nati nog Bilibili. Maꞌ long nog bobat nilan,
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Sima gidoy ondiꞌ mondok dianika, Ika, Pogbayaꞌ? Otawaka sima gidoy og mogbolibad moktaluꞌ nog Ika og motas poꞌ sala mu da molinggas bu mosigda. Glam nog binonsaan mangoy moktamuy dianika poꞌ og kodulus nog kohinangan mu mitongow na nog glam nog gotowanan.”
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Tubus nituꞌ, mitongow u og Poktomuyan sog Mikpongon mibukaꞌ dituꞌ sog glangit. Ion non ion og dugu kituꞌ nog landuꞌ kosigda.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Bu mikpongliu tidu dion og pitu buk moloikatanan kituꞌ nog pogaid nog pitu ginis glogon. Mikponapot ilan nog mikpoglamag bu og gigdob nilan linibodan nog bulawan.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Tubus nituꞌ, solabuk sog pat buk manusiaꞌ koyon, pigatul non momogoy dia sog pitu buk moloikatanan koyon og ponaksan kituꞌ nog bulawan nog miponuꞌ nog polihalaꞌ nog Mikpongon. Og Mikpongon, ion og totubuꞌ asta sog daꞌ kopus non.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Og Poktomuyan koyon miponuꞌ nog gobol nog kotas bu og dasig nog Mikpongon nog boyaꞌan daꞌidun og mokosolod dion taman da diꞌ modoksuꞌ og pitu ginis glogon nog pitu buk moloikatanan kituꞌ.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.