Apocalipse 15

Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tubus nituꞌ, mikotongow u nosop nog len kosobuꞌsobuꞌ sog gawang nog kosobuꞌsobuꞌ tokodoy. Ngon pitu buk moloikatanan nog mikpogaid ilan nog pitu ginis glogon. Og glogonanan koyon, ion non ion og doksuꞌan nog polihalaꞌ nog Mikpongon.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Tubus nituꞌ, mitongow u maꞌ nog solamin nog maꞌ nog dagat koliwag bu migdilapdilap gompula maꞌ nog gapuy. Bu mitongow u dosop ilan pogindog sog goksid nog dagat kituꞌ nog maꞌ nog solamin ain og mikopondag kituꞌ dia sog sabtua, bu sog glodawan non, bu sog ngalan non kituꞌ nog mingmaꞌana sog gitungan. Bu pogaid ilan nog sigitan nog binogoy nog Mikpongon dianilan.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Bu migbobat ilan nog bobat ni Muses, nog ion og sosoligan nog Mikpongon kituꞌ, bu binobat nilan dosop og bobat nog Nati nog Bilibili. Maꞌ long nog bobat nilan,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Sima gidoy ondiꞌ mondok dianika, Ika, Pogbayaꞌ? Otawaka sima gidoy og mogbolibad moktaluꞌ nog Ika og motas poꞌ sala mu da molinggas bu mosigda. Glam nog binonsaan mangoy moktamuy dianika poꞌ og kodulus nog kohinangan mu mitongow na nog glam nog gotowanan.”
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Tubus nituꞌ, mitongow u og Poktomuyan sog Mikpongon mibukaꞌ dituꞌ sog glangit. Ion non ion og dugu kituꞌ nog landuꞌ kosigda.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Bu mikpongliu tidu dion og pitu buk moloikatanan kituꞌ nog pogaid nog pitu ginis glogon. Mikponapot ilan nog mikpoglamag bu og gigdob nilan linibodan nog bulawan.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Tubus nituꞌ, solabuk sog pat buk manusiaꞌ koyon, pigatul non momogoy dia sog pitu buk moloikatanan koyon og ponaksan kituꞌ nog bulawan nog miponuꞌ nog polihalaꞌ nog Mikpongon. Og Mikpongon, ion og totubuꞌ asta sog daꞌ kopus non.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Og Poktomuyan koyon miponuꞌ nog gobol nog kotas bu og dasig nog Mikpongon nog boyaꞌan daꞌidun og mokosolod dion taman da diꞌ modoksuꞌ og pitu ginis glogon nog pitu buk moloikatanan kituꞌ.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.