2 Tessalonicenses 1

Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Og sulat koni miktidu dianami nog si Paul, si Silas, bu si Timuti.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Og tulung bu og kotiknaꞌ nog pikilan mongon dianiu tidu sog Gamaꞌ ta nog Mikpongon bu sog Kounutan ta nog si Isukristu.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Pigilugan, sumboy dodaꞌ mokposolamat ami kobon non dia sog Mikpongon paꞌali dianiu poꞌ posisayaꞌ kopagon og kopongandol niu dianon bu pododungag dosop kobon non og kopoglinolamoy niu dia sog pakasi niu. Saꞌan ituꞌ ombaꞌis dodaꞌ nog mokposolamat ami dun.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Bu saꞌan ituꞌ pogbonsagon nami dosop amu dia sog duma piglumpukanan nog poktanudanan nog og kopongandol niu ompagon tokodoy bu mikogaga amu da dia sog glam nog posakit bu og suloy dianiu dion.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Og glam non koyon og tandaꞌ nog modulus dodaꞌ og koukuman nog Mikpongon. Poꞌ og doksuꞌan nog sinsaan niu koyon mimung tanan nog ompatut amu sumakup dia sog pigdotuꞌan non. Saꞌan ituꞌ misinsa amu dun numun koni.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Bu bianan dosop sog kodulus nog koukuman non, ain mokposinsa kituꞌ dianiu, pobianan non dosop ion nog sinsaan.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Bu pulolion non da amu dia sog sinsaan. Bu asta ami dosop. Inangon non ini bila potongowon non na og Kounutan ta nog si Isus tidu sog glangit dunut og moloikatanan nog modasig bu og gligaꞌ nog gapuy.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Poliholaꞌon non ain og momungyas dia sog Mikpongon bu ain ondiꞌ mokokunut sog Gombaꞌis nog Guksugan paꞌali sog Kounutan ta nog si Isus.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Og polihalaꞌ non dianilan, loꞌaton non ilan asta sog daꞌ kopus non, bu pintuꞌon non ilan dia sog sunguꞌan nog Kounutan ta bu sog landuꞌ nog kobaꞌis nog kopogbayaꞌ non.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Glam non koni motuman sog gondow kituꞌ nog kopokpuliꞌ non. Poꞌ sog kopokpuliꞌ ni Isukristu dini, pogodaban ion nog glam nog pigotowan non. Bu potason ion nog glam nog ain tinumud dianon. Bu amu siꞌoy, mokpotas amu dosop dianon poꞌ tinumud amu dosop nog gustalan nami koni dianiu.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Dadi saꞌan ituꞌ, pogyokinan nami amu somul non dia sog Diwata ta bu pongonion nami dianon nog imungon non amu nog ompatut amu dia sog inonggatan non kituꞌ dianiu nog kolegan non nog kopoglokotubuꞌ niu. Bu bianan sog Bolakat non, tumanon non og glam nog glegan niu kituꞌ nog molongas og tugyu non, bu doksuꞌan dosop nog ginang niu kituꞌ nog sabap sog kopongandol niu dianon.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Saꞌan mogyakin ami nog maꞌ nini poꞌ bagun og ngalan nog Kounutan ta nog si Isus kosonglitan dun sabap dianiu. Bu amu siꞌoy, kodongyaꞌan amu dosop sabap sog kosolabuk niu dianon, bianan sog tulung nog Diwata ta bu og Kounutan ta nog si Isukristu.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.