2 Timóteo 4
Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs NVT
1 Sog motaan nog Mikpongon bu sog motaan dosop ni Kristu Isus, nog ion og mongukum nog glam nog gotow nog minatoy otawaka totubuꞌ, bu ion og mokpuliꞌ dini mogdatuꞌ, koni og bogoyon ku dianika nog polosukuꞌan.
1 Eu lhe digo solenemente, na presença de Deus e de Cristo Jesus, que um dia julgará os vivos e os mortos quando vier para estabelecer seu reino:
2 Pogustal a nog taluꞌ nog Mikpongon. Bogayan ka nog tang otawaka ondiꞌ, mosimpan ka mogustal minsan olo tangoy non. Pomag mu og poktanudanan, bu pomolioy mu ilan, bu pondoloꞌisogoy mu ilan dunut kopayat nog ponutus mu dianilan bu dunut og kopokpotubud mu nog gustalan mu dianilan.
2 pregue a palavra. Esteja preparado, quer a ocasião seja favorável, quer não. Corrija, repreenda e encoraje com paciência e bom ensino.
3 Poꞌ ngon gondow non og gotowanan, ompok ilan na mokinongog nog pogonadan kituꞌ nog motud. Sugaꞌid non, og poginangon nilan koyon ain tibua og glegan nog dili glawas nilan bu polumpukon nilan og polopanadanan kituꞌ mogustal dianilan ain kosuꞌatan ilan kituꞌ dun.
3 Pois virá o tempo em que as pessoas já não escutarão o ensino verdadeiro. Seguirão os próprios desejos e buscarão mestres que lhes digam apenas aquilo que agrada seus ouvidos.
4 Poꞌ diꞌ ilan na mokinongog nog motud, bu sokaliꞌ og pokinongogan nilan og sagya kigulangoyanan kituꞌ nog diꞌ motud.
4 Rejeitarão a verdade e correrão atrás de mitos.
5 Saꞌan ika, Timuti, potubudoy mu og pikilan mu minsan olo kobotangbotangan mu. Bu gogaoy mu ain sinsaan nog kobianan mu. Bu inang mu og ponginangon nog polongustal nog Gombaꞌis nog Guksugan. Bu inang mu dosop og glam nog polosukuꞌan mu sog ginang nog Mikpongon.
5 Você, porém, deve manter a sobriedade em todas as situações. Não tenha medo de sofrer. Trabalhe para anunciar as boas-novas e realize todo o ministério que lhe foi confiado.
6 Timuti, daliꞌ na datong og gumul u. Bu inimung u nog Mikpongon domikian maꞌ nog pomalas non.
6 Quanto a mim, minha vida já foi derramada como oferta para Deus. O tempo de minha morte se aproxima.
7 Akon, mamaꞌ u nog minampuꞌ mogdag gumobok nog midopot u na sog goktob kituꞌ nog pogdopoton. Poꞌ kobon non daꞌ u suoy sog tanud ta koni nog motud.
7 Lutei o bom combate, terminei a corrida e permaneci fiel.
8 Dadi, og Pogbayaꞌ nog ion ondiꞌ mogbigyaꞌ og mogbogoy dianakon nog kotubuꞌ kituꞌ nog daꞌ kopus non. Poꞌ maꞌ nituꞌ og tumbas dia sog ain gotow nog modulus dia sog Mikpongon. Poꞌ og tumbas kituꞌ nog bogoyon dianakon sog gondow kituꞌ nog ukumon non glam nog gotow, Konaꞌ tibua nakon og kobogayan dun. Sugaꞌid non, asta dosop og glam nog migdodama kituꞌ nog kopokpuliꞌ non.
8 Agora o prêmio me espera, a coroa de justiça que o Senhor, o justo Juiz, me dará no dia de sua volta. E o prêmio não será só para mim, mas para todos que, com grande expectativa, aguardam a sua vinda.
9 Dadi, pogapas a mangoy dini nakon nog mosompun koni.
9 Por favor, venha assim que puder.
10 Poꞌ si Dimas, binolong non na akon dini poꞌ dinadi non pa og kotubuꞌ dini sog dunya. Dadi, minangoy ion sog koliwagan bonua nog Tesalonika. Si Krisens, minangoy dituꞌ sog bonua nog Galatia bu si Titus sop minangoy dituꞌ sog bonua nog Dalmatia.
10 Demas me abandonou, pois ama as coisas desta vida e foi para Tessalônica. Crescente foi embora para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 Dadi, sala da ni Luk og dini nakon. Bu onggat nika pa si Mark mangka mu ion oit dini poꞌ mokotabang ion dia sog ginang u dini.
11 Apenas Lucas está comigo. Traga Marcos com você, pois ele me será útil no ministério.
12 Bu dinondag u si Tikikus mangoy dituꞌ sog Episus.
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 Dadi, bila mangoy a dini, apit nika pa og gampek u nog mibagak sog baloy ni Korpus dituꞌ sog Troas. Bu pitang nika pa og libruanan ku kituꞌ, labi na og pinulat u kituꞌ.
13 Quando vier, não se esqueça de trazer a capa que deixei com Carpo, em Trôade. Traga também meus livros e especialmente meus pergaminhos.
14 — ausente —
14 Alexandre, o artífice que trabalha com cobre, me prejudicou muito, mas o Senhor o julgará pelo que ele fez.
15 — ausente —
15 Tome cuidado com ele, porque se opôs fortemente a tudo que dissemos.
16 Sog tiganaꞌ u ukumon dini bu tumabal nog sumbungan nilan kituꞌ dianakon, daꞌidun tanan og sinumugut dianakon, sala kotow siꞌoy. Piksigonatan nilan pa tanan akon. Maꞌ nituꞌ siꞌoy, ondiꞌ u bosia moleg nog silaꞌon ilan nog Mikpongon dun.
16 Na primeira vez que fui levado perante o juiz, ninguém me acompanhou. Todos me abandonaram. Que isso não seja cobrado deles.
17 Tibua minsan maꞌ nituꞌ, og Kounutan ta nog si Kristu, daꞌ non da akon gonatoy. Sugaꞌid non, binogayan non pa tanan akon nog dasig bagun ku da mustal og gustalan kituꞌ tidu sog tolipunan asta sog doksuꞌan dia sog glam nog gotowanan koyon nog konaꞌ Hudyu. Bu tinobangan non da akon sog kobunuꞌ nilan kituꞌ bosia dianakon.
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças para que eu pudesse anunciar as boas-novas plenamente, a fim de que todos os gentios as ouvissem. E ele me livrou da boca do leão.
18 Bu minsan olo og mongulaꞌat dianakon, tobangan non dosop akon. Bu pitangon non akon nog daꞌ supisupi u asta sog pigdotuꞌan non nog dituꞌ sog glangit. Saꞌan ituꞌ, sumboy songlitan ion asta sog daꞌ kopus non. Amen.
18 Sim, o Senhor me livrará de todo ataque maligno e me levará em segurança para seu reino celestial. A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém.
19 Dadi, monogina u dia ni Prisila ilan ni Akila bu asta dia sog glaꞌayatanan ni sukoꞌ Onisiporus.
19 Envie minhas saudações a Priscila e a Áquila e à família de Onesíforo.
20 Si Erastus mibagak pa sog koliwagan bonua nog Korintu. Bu ginonatan ku si Tropimus nog diꞌ mokodag sog koliwagan bonua nog Militus.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Pogapas a matong dini sog konaꞌ pa timpu motigdow.
21 Faça todo o possível para estar aqui antes do inverno. Êubulo lhe manda lembranças, e também Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Dadi, og Kounutan ta mogonong dianika bu og tulung non kobon non mongon dianiu dion.
22 Que o Senhor esteja com seu espírito. E que a graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.