2 Timóteo 3
Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs VC
1 Dadi Timuti, bagun mu kosunan, ompihit tokodoy og kopogonong nog gotowanan bila daliꞌ na bungkas.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Poꞌ sog tang koyon og polomotadon nog gotowanan molaton. Poꞌ mogapas ilan tibua nog dili glegan nog glawas nilan. Bu mabak ilan nog sin. Ombonsag ilan bu mokpotaspotas ilan. Mondolabak ilan monaluꞌ bu polongantu ilan dia sog mokogulang nilan. Ondiꞌ ilan dosop moto sumugda bu daꞌidun gondok nilan sog Mikpongon.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Bu daꞌ na og glolat nilan otawaka og glanggung nilan. Bu pogbolotibotan nilan og duma gotow bagun ilan moglaꞌat dun. Bu diꞌ nilan tigolan og napsu nilan. Omboluꞌ ilan nog pakasi gotow nilan bu mangit ilan sog ain og gombaꞌis.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Polongulaꞌat ilan bu modolusaꞌ ilan. Motas og bolotabat nilan. Dodion nilan pa og glegan nog dili glawas nilan gabaꞌ nog glegan nog Mikpongon.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Og kopoktanud nilan dia sog Mikpongon mamaꞌ da nog motud, tibua, daꞌ nilan tugdakoy og Mikpongon sumop nog kotubuꞌ nilan. Dadi Timuti, pogolig a tokodoy dia sog gotowanan koyon nog maꞌ nion.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Poꞌ og gotowanan koyon nog maꞌ nion, mogoniponip ilan dia sog gimbolayan mangoy ilan bosia mongaum nog kolibunanan. Poꞌ ngon og kolibunanan nog kibogatan ilan momikil nog dusaanan nog boyaꞌan mosompun ilan koit nog glam nog migloginis nog glegan nilan.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Og kolibunanan koyon motogol ilan bosia moganad nog gininisan nog pomali, tibua, ondiꞌ nilan nododaꞌ mosabut bog olo og motud.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Og gotowanan koyon domikian da maꞌ ni Janes ilan ni Jambris sog kopongantu nilan kituꞌ dia ni Apuꞌ Muses kobon nituꞌ. Poꞌ og gotowanan koyon mikpongantu ilan dosop sog motud. Bu og pikilan nilan daꞌ dalan dia sog motud nog boyaꞌan og tud nilan miboluba.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Og doksuꞌan nog ponginangon nilan koyon diꞌ da mogobon, poꞌ manggid dia sog kohinangan ni Janes ilan ni Jambris nog daꞌ doksuꞌ non. Poꞌ og kogumowan nilan koyon motampal dia sog glam nog gotowanan.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Tibua ika, Timuti, kosunan mu na og pomali u, og polomotadon ku, og pogopason ku, og kopongandol u, og ponutus u, og glolaman ku, og kopoglogaga u,
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 og kopokposakit dianakon, bu sinsaan ku. Bu kosunan mu dosop bog olo kibianbianan ku, bu og kopoglogaga u nog kopongulaꞌat nilan bosia dianakon nog dia sog koliwagan bonua nog Antiok, sog Ikonium, bu sog Listra. Tibua, sog glam nog glogon ku koyon, tinobangan u da dun nog Kounutan ta.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Poꞌ ain sinumolabuk na dia ni Kristu Isus nog mogapas moginang nog kosuꞌatan og Mikpongon dun, mokobian nododaꞌ ion pokposokitan.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Tibua, ain og gotowanan nog moginang nog molaton bu ain mogbaluꞌbaluꞌ koyon mokpotongow nog ion poktanud, mogdungag ilan tanan kolaton nog gotow. Bu konaꞌ tibua og duma nilan kolimbungan dun, sugaꞌid non, asta og dili glawas nilan kolimbungan dosop dun.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Tibua ika, Timuti, pononayun mu og motud koyon nog kionadan mu bu og tinud mu poꞌ sunan mu da og mikpanad kituꞌ dun dianika.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Bu tidu sog kikaꞌan mu, misabut mu na og taluꞌ sog Kitab. Bu bianan sog taluꞌ nog Kitab koyon, mosabut nog gotow og bianan non mogawon tidu sog bayaꞌ nog dusa bianan da sog kopongandol non dia ni Kristu Isus.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Poꞌ glam nog sinulat koyon dia sog Kitab miktidu dia sog Mikpongon, bu mogamit dia sog kopokpanad nog motud, bu og pomag nog ain moginang nog konaꞌ motud, bu pomali sog kopoginang nog kodulusan
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 poꞌ bagun da og sosoligan nog Mikpongon mimung mosukup moginang nog glam nog ginang kituꞌ nog gombaꞌis.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.