2 Timóteo 3

Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dadi Timuti, bagun mu kosunan, ompihit tokodoy og kopogonong nog gotowanan bila daliꞌ na bungkas.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 Poꞌ sog tang koyon og polomotadon nog gotowanan molaton. Poꞌ mogapas ilan tibua nog dili glegan nog glawas nilan. Bu mabak ilan nog sin. Ombonsag ilan bu mokpotaspotas ilan. Mondolabak ilan monaluꞌ bu polongantu ilan dia sog mokogulang nilan. Ondiꞌ ilan dosop moto sumugda bu daꞌidun gondok nilan sog Mikpongon.
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 Bu daꞌ na og glolat nilan otawaka og glanggung nilan. Bu pogbolotibotan nilan og duma gotow bagun ilan moglaꞌat dun. Bu diꞌ nilan tigolan og napsu nilan. Omboluꞌ ilan nog pakasi gotow nilan bu mangit ilan sog ain og gombaꞌis.
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Polongulaꞌat ilan bu modolusaꞌ ilan. Motas og bolotabat nilan. Dodion nilan pa og glegan nog dili glawas nilan gabaꞌ nog glegan nog Mikpongon.
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 Og kopoktanud nilan dia sog Mikpongon mamaꞌ da nog motud, tibua, daꞌ nilan tugdakoy og Mikpongon sumop nog kotubuꞌ nilan. Dadi Timuti, pogolig a tokodoy dia sog gotowanan koyon nog maꞌ nion.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Poꞌ og gotowanan koyon nog maꞌ nion, mogoniponip ilan dia sog gimbolayan mangoy ilan bosia mongaum nog kolibunanan. Poꞌ ngon og kolibunanan nog kibogatan ilan momikil nog dusaanan nog boyaꞌan mosompun ilan koit nog glam nog migloginis nog glegan nilan.
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 Og kolibunanan koyon motogol ilan bosia moganad nog gininisan nog pomali, tibua, ondiꞌ nilan nododaꞌ mosabut bog olo og motud.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Og gotowanan koyon domikian da maꞌ ni Janes ilan ni Jambris sog kopongantu nilan kituꞌ dia ni Apuꞌ Muses kobon nituꞌ. Poꞌ og gotowanan koyon mikpongantu ilan dosop sog motud. Bu og pikilan nilan daꞌ dalan dia sog motud nog boyaꞌan og tud nilan miboluba.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 Og doksuꞌan nog ponginangon nilan koyon diꞌ da mogobon, poꞌ manggid dia sog kohinangan ni Janes ilan ni Jambris nog daꞌ doksuꞌ non. Poꞌ og kogumowan nilan koyon motampal dia sog glam nog gotowanan.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 Tibua ika, Timuti, kosunan mu na og pomali u, og polomotadon ku, og pogopason ku, og kopongandol u, og ponutus u, og glolaman ku, og kopoglogaga u,
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 og kopokposakit dianakon, bu sinsaan ku. Bu kosunan mu dosop bog olo kibianbianan ku, bu og kopoglogaga u nog kopongulaꞌat nilan bosia dianakon nog dia sog koliwagan bonua nog Antiok, sog Ikonium, bu sog Listra. Tibua, sog glam nog glogon ku koyon, tinobangan u da dun nog Kounutan ta.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 Poꞌ ain sinumolabuk na dia ni Kristu Isus nog mogapas moginang nog kosuꞌatan og Mikpongon dun, mokobian nododaꞌ ion pokposokitan.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Tibua, ain og gotowanan nog moginang nog molaton bu ain mogbaluꞌbaluꞌ koyon mokpotongow nog ion poktanud, mogdungag ilan tanan kolaton nog gotow. Bu konaꞌ tibua og duma nilan kolimbungan dun, sugaꞌid non, asta og dili glawas nilan kolimbungan dosop dun.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Tibua ika, Timuti, pononayun mu og motud koyon nog kionadan mu bu og tinud mu poꞌ sunan mu da og mikpanad kituꞌ dun dianika.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 Bu tidu sog kikaꞌan mu, misabut mu na og taluꞌ sog Kitab. Bu bianan sog taluꞌ nog Kitab koyon, mosabut nog gotow og bianan non mogawon tidu sog bayaꞌ nog dusa bianan da sog kopongandol non dia ni Kristu Isus.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Poꞌ glam nog sinulat koyon dia sog Kitab miktidu dia sog Mikpongon, bu mogamit dia sog kopokpanad nog motud, bu og pomag nog ain moginang nog konaꞌ motud, bu pomali sog kopoginang nog kodulusan
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 poꞌ bagun da og sosoligan nog Mikpongon mimung mosukup moginang nog glam nog ginang kituꞌ nog gombaꞌis.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.