2 Timóteo 3

Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dadi Timuti, bagun mu kosunan, ompihit tokodoy og kopogonong nog gotowanan bila daliꞌ na bungkas.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos;
2 Poꞌ sog tang koyon og polomotadon nog gotowanan molaton. Poꞌ mogapas ilan tibua nog dili glegan nog glawas nilan. Bu mabak ilan nog sin. Ombonsag ilan bu mokpotaspotas ilan. Mondolabak ilan monaluꞌ bu polongantu ilan dia sog mokogulang nilan. Ondiꞌ ilan dosop moto sumugda bu daꞌidun gondok nilan sog Mikpongon.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Bu daꞌ na og glolat nilan otawaka og glanggung nilan. Bu pogbolotibotan nilan og duma gotow bagun ilan moglaꞌat dun. Bu diꞌ nilan tigolan og napsu nilan. Omboluꞌ ilan nog pakasi gotow nilan bu mangit ilan sog ain og gombaꞌis.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 Polongulaꞌat ilan bu modolusaꞌ ilan. Motas og bolotabat nilan. Dodion nilan pa og glegan nog dili glawas nilan gabaꞌ nog glegan nog Mikpongon.
4 traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Og kopoktanud nilan dia sog Mikpongon mamaꞌ da nog motud, tibua, daꞌ nilan tugdakoy og Mikpongon sumop nog kotubuꞌ nilan. Dadi Timuti, pogolig a tokodoy dia sog gotowanan koyon nog maꞌ nion.
5 tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Poꞌ og gotowanan koyon nog maꞌ nion, mogoniponip ilan dia sog gimbolayan mangoy ilan bosia mongaum nog kolibunanan. Poꞌ ngon og kolibunanan nog kibogatan ilan momikil nog dusaanan nog boyaꞌan mosompun ilan koit nog glam nog migloginis nog glegan nilan.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências,
7 Og kolibunanan koyon motogol ilan bosia moganad nog gininisan nog pomali, tibua, ondiꞌ nilan nododaꞌ mosabut bog olo og motud.
7 que aprendem sempre e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Og gotowanan koyon domikian da maꞌ ni Janes ilan ni Jambris sog kopongantu nilan kituꞌ dia ni Apuꞌ Muses kobon nituꞌ. Poꞌ og gotowanan koyon mikpongantu ilan dosop sog motud. Bu og pikilan nilan daꞌ dalan dia sog motud nog boyaꞌan og tud nilan miboluba.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Og doksuꞌan nog ponginangon nilan koyon diꞌ da mogobon, poꞌ manggid dia sog kohinangan ni Janes ilan ni Jambris nog daꞌ doksuꞌ non. Poꞌ og kogumowan nilan koyon motampal dia sog glam nog gotowanan.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Tibua ika, Timuti, kosunan mu na og pomali u, og polomotadon ku, og pogopason ku, og kopongandol u, og ponutus u, og glolaman ku, og kopoglogaga u,
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 og kopokposakit dianakon, bu sinsaan ku. Bu kosunan mu dosop bog olo kibianbianan ku, bu og kopoglogaga u nog kopongulaꞌat nilan bosia dianakon nog dia sog koliwagan bonua nog Antiok, sog Ikonium, bu sog Listra. Tibua, sog glam nog glogon ku koyon, tinobangan u da dun nog Kounutan ta.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou.
12 Poꞌ ain sinumolabuk na dia ni Kristu Isus nog mogapas moginang nog kosuꞌatan og Mikpongon dun, mokobian nododaꞌ ion pokposokitan.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Tibua, ain og gotowanan nog moginang nog molaton bu ain mogbaluꞌbaluꞌ koyon mokpotongow nog ion poktanud, mogdungag ilan tanan kolaton nog gotow. Bu konaꞌ tibua og duma nilan kolimbungan dun, sugaꞌid non, asta og dili glawas nilan kolimbungan dosop dun.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Tibua ika, Timuti, pononayun mu og motud koyon nog kionadan mu bu og tinud mu poꞌ sunan mu da og mikpanad kituꞌ dun dianika.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido.
15 Bu tidu sog kikaꞌan mu, misabut mu na og taluꞌ sog Kitab. Bu bianan sog taluꞌ nog Kitab koyon, mosabut nog gotow og bianan non mogawon tidu sog bayaꞌ nog dusa bianan da sog kopongandol non dia ni Kristu Isus.
15 E que, desde a tua meninice, sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Poꞌ glam nog sinulat koyon dia sog Kitab miktidu dia sog Mikpongon, bu mogamit dia sog kopokpanad nog motud, bu og pomag nog ain moginang nog konaꞌ motud, bu pomali sog kopoginang nog kodulusan
16 Toda Escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça,
17 poꞌ bagun da og sosoligan nog Mikpongon mimung mosukup moginang nog glam nog ginang kituꞌ nog gombaꞌis.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.