2 Coríntios 9

Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dadi, diꞌ u na sumboy pokpuliꞌpuliꞌon moktaluꞌ dianiu paꞌali sog tabang koyon nog poiton dia sog pigotowan nog Mikpongon dituꞌ sog Judia.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Poꞌ kosunan ku, nog amu siꞌoy misimpan og pikilan niu tumabang. Poꞌ maꞌ nituꞌ dodaꞌ og pigbonsag nami sog pigilugan ta sog tanud dini sog Masadonia. Tinaluꞌ u dianilan nog tidu pa sog ton kituꞌ minian, amu koyon dion sog Akaya, donsamaꞌ amu na mioleg mogamutamut. Dadi sabap dituꞌ, og kodokolan dianilan migdungag glegan nilan tumabang dangan mitongow nilan og kopongatas niu koyon.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Tibua maꞌ nituꞌ siꞌoy, pipangoy u og pigilugan ta koni dion niu poꞌ tumabang ilan dianiu mogomud nog gamutanan niu kituꞌ bagun dosop da motuman og pigbonsag u kituꞌ paꞌali dianiu.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Poꞌ bila mangoy u dion dunut og gotowanan tidu sog Masadonia, saka daꞌ niu pa kosimpan og gamutanan niu, konaꞌ tibua niu og kosipogan dun, asta akon, mosunuꞌ u dosop kosipogoy dun poꞌ akon sinumalig u na dianiu.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Dadi, saꞌan mipikil u sumboy punaon ku og pigilugan ta koni dion niu, poꞌ bagun momud niu na og gantaꞌ nog gomuton niu kituꞌ maꞌ nog pinasad niu kituꞌ. Poꞌ bila matong u dion, sagad niu na mogoy nog bogoy niu kituꞌ sabap sog kotawal niu. Dadi, doꞌitan nog konaꞌ poꞌ piktogol amu mogbogoy, sugaꞌid non, og gas tanan nog ginawa niu mogbogoy.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Pokpikilpikil niu poloꞌma. Og gotow, bila mikaꞌan da og boniꞌ nog pimula non, mikaꞌan dosop og songkuꞌ non. Tibua, bila modakol og boniꞌ nog mipomulan non, songkuꞌan nododaꞌ ion.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Dadi monala kotow dianiu, sumboy og bayaꞌ non bog andun og bogoyon non dunut daꞌdaꞌan non. Sumboy konaꞌ og togoltogol dianon, otawaka ondaꞌ pogalangalang. Poꞌ ain migbogoy bianan sog gas nog ginawa non dunut daꞌdaꞌan non, kituꞌ bololagaꞌ dia sog Mikpongon.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Poꞌ og Mikpongon, mogbogoy ion dianiu nog popia labilabi pa sog ain kulang niu, bagun kobon kobon non daꞌidun na og pogondaꞌon niu, poꞌ bagun og sawad non, dia niu gomitoy sog ginang nog sosuku koboꞌisan nog duma gotowanan.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Poꞌ maꞌ nini og sinulat dia sog Kitab paꞌali sog gotow nog kisuꞌatan og Mikpongon dun, “Motawal ion mogbogoy sog ain miskinan. Og kodulusan non asta sog daꞌ kopus non.”
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Bu og Mikpongon og migbogoy nog boniꞌ sog gotow nog polomula bu og kotubuꞌan nog glam nog gotow. Dadi, ion dosop og moto dumungag dun dianiu bagun moglipuas og glolat niu dia sog pakasi niu. Og boniꞌ koyon nog pigolong, ion non og glolat niu, bu sabap sog kotawal niu koyon, mimung nog songkuꞌ.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Bu sabap sog maꞌ nion koyon, kongonan amu tanan nog glam nog pogongonon non bagun da motawal amu kobon non. Bu tidu dituꞌ, mimung kosonglitan og Mikpongon dun sabap sog bogoy niu koyon nog poiton niu pibian dianami.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Poꞌ og bogoy niu koyon, konaꞌ tibua nog kiponoꞌuban og kulang nog pigotowan nog Mikpongon, sugaꞌid non, mimung pododungag og sanglit dia sog Mikpongon.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Dadi saꞌan ituꞌ, og tabang niu kituꞌ, ion non og tandaꞌ nog kopagon niu dia ni Kristu. Saꞌan motampal da og kotud nog piktaluꞌ niu, nog mogunut amu dodaꞌ sog Gombaꞌis nog Guksugan paꞌali dia ni Kristu, sabap sog kopokokunut niu sog pomali koni. Bu sabap dosop sog kotawal niu dianilan asta sog duma gotow, modakol tanan og gotowanan mikposolamat dun dia sog Mikpongon.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Poꞌ tidu nilan motongow og doksuꞌan nog kosolag nog tulung nog Mikpongon dianiu, mimung tanan pogyokinan nilan amu, dunut sog kosolag nog glolaman nilan dianiu.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Solamat dia sog Mikpongon sabap sog kobaꞌis nog bogoy non dianita nog diꞌ kolobian.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.